Франц Холер - Платформа №4

Здесь есть возможность читать онлайн «Франц Холер - Платформа №4» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: РИПОЛ классик, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Платформа №4: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Платформа №4»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Франц Холер — известный швейцарский писатель, драматург и автор песен. Человек, которого критики называют классиком, национальным достоянием и уникальным явлением в мировой литературе. «Платформа № 4» — его новый роман, моментально ставший бестселлером.
Изабель собирается отдохнуть с подругой в Италии и отправляется в аэропорт. Она стоит на платформе № 4. Пожилой мужчина предлагает ей помочь донести чемодан, поднимает его — падает и умирает. Женщине приходится отказаться от отпуска. Вернувшись домой, Изабель узнает, что случайно забрала бумажник и мобильный телефон незнакомца. Как только она решает отдать эти вещи в полицию, телефон внезапно начинает звонить…

Платформа №4 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Платформа №4», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Изабелла принесла госпоже Берто очки, которые заметила на ночном столике, и та долго рассматривала фотографию. Затем, опустив руку, проговорила:

— Voilà. Enfi n. [23] Вот. Наконец (франц.).

Попросила стакан воды, Изабелла подала.

Долго никто из них не произносил ни слова.

Старуха на другой кровати закашлялась, потом снова впала в полузабытье.

Наконец Изабелла рискнула задать вопрос:

— Когда вы в последний раз видели Марселя?

Анна-Мария Берто задумалась, ответила не сразу:

— Когда ему исполнилось шесть месяцев…

— И как же это было?

Старушка снова надолго замолчала, глядя в окно, за которым высился большой и темный кипарис. Комната ее выходила не на ту сторону, где озеро, а на другую.

— Марселя я родила в восемнадцать лет. Отец его — крестьянин, я была у них служанкой. Он грозился убить меня, если я его выдам. Я боялась и молчала. Они забрали у меня Марселя и никогда не говорили, где он. Такая, как я, не могла стать хорошей матерью. Меня отправили в интернат — до двадцати лет… А где сейчас Марсель?

— Как мы уже сказали, к сожалению, он умер на этой неделе, когда впервые приехал в Швейцарию.

А Вероника добавила: он был прекрасным человеком и в жизни многого добился, она приехала именно ради того, чтобы это рассказать.

Анна-Мария Берто кивнула:

— Швейцария не принесла ему счастья. Это мерзавцы, des salauds. Все, и крестьянин, и священник, и эти из попечительского комитета. Мне никто не помог. Никто. — И вдруг она раскричалась: — C`etaient des salauds! Des salauds! [24] Это были мерзавцы! Мерзавцы! (франц.)

У старухи Претр на соседней кровати разыгрался кашель. Изабелла помогла ей сесть, постучала по спине, попыталась дать ей чуточку воды. Вошла сиделка с вопросом, что такое случилось, но и ей Анна-Мария Берто крикнула в лицо:

— C`etaient des salauds!

Сиделка попыталась успокоить разгневанную пациентку, ведь тут никто ей не желает зла, на что мадам Берто жестко заявила ей, что у нее украли сына, ils m`ont volé mon fi ls.

Изабелла вывела сиделку из комнаты и рассказала ей в коридоре, что именно узнала сейчас госпожа Берто и что они с Вероникой узнали от нее. Сиделка на это ответила: наконец она поняла смысл той фразы, которую пациентка так часто повторяет, более того, порой это единственное, что она вообще произносит. Изабелла спросила, конечно, что это за фраза.

— «Est-ce que vous avez des nouvelles de Marcel?» [25] У вас есть новости от Марселя? (франц.) — ответила сиделка.

В конце коридора показался немолодой господин, он направился к палате номер 208, поздоровался с сиделкой, и та представила его Изабелле как сына мадам Берто. А ему попутно сообщила, что разгадала, кажется, загадку.

— «Vous avez des nouvelles de Marcel?» — недоверчиво спросил он, ведь он тоже не раз слышал эти слова от матери, когда приходил ее навещать.

Сиделку вызвали в другую палату, они остались наедине.

Изабелла рассказала сыну мадам Берто всю историю, и выяснилось, что мать о ней никогда и словом не обмолвилась.

— Quelle surprise, — сказал он Изабелле, — какой сюрприз, хотя вообще-то и нет. Марсель мог быть, например, и первой любовью матери. Впрочем, мне всегда казалось, что у меня есть брат.

Когда они вошли в палату, Анна-Мария Берто сидела в кресле и держала фотографию Мартена в руках, а Вероника, положив руку ей на плечо, рассказывала о первой встрече с ее сыном и о белых китах, игравших у борта его корабля так, как будто они давным-давно друзья с капитаном.

17

— Значит, вы живете здесь уже больше сорока лет? — спросила Зара, а сидевшая напротив нее женщина кивнула и потянулась за конфетой «Линдт», которую ей любезно предложила девушка.

Она, мол, студентка и должна подготовить работу о кооперативном жилье — так Зара объяснила свое появление у двери с табличкой «К. МАЙЕР», когда дверь ей открыла пухленькая хозяйка. А дома ли ее муж, а найдется ли у нее минут десять, чтобы ответить на все вопросы?

Мужа дома не было, и поначалу хозяйка отказалась, но когда Зара заныла, что очень трудно найти людей, которые бы с готовностью дали нужные справки, хотя предусмотрен даже небольшой сувенир, и вытащила из сумки упаковку «Линдт — Линдор», та согласилась, и вот теперь Зара сидит в комнате на обитом тканью кресле с короткими ножками, у которого подголовник прикрыт вязаной салфеткой, а на канапе напротив сидит госпожа Майер и смотрит на нее слегка отрешенно. Между ними старомодный столик, там иллюстрированные журналы и газеты, на самом верху — газета «Анцайгер фон Устер», на нее-то Зара и выложила свои конфеты. В комнате еще буфет, пожалуй, великоватый для такого помещения, на нем стоит свадебная фотография, Зара тотчас узнала молодого Майера по взгляду. В рамочке рядом — портрет девочки школьного возраста, она в фартуке, а две длинные косы доходят до самого края фотографии. На большом столе в комнате обрезки тканей, а рядом швейная машинка — хозяйка дома как раз занималась шитьем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Платформа №4»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Платформа №4» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Платформа №4»

Обсуждение, отзывы о книге «Платформа №4» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x