— Не оборачивайся и не отвечай, — говорит Поль, выходя с Эльзой на улицу. Но Перегрин окликает: — Тут одна дама хочет вас видеть, миссис Хэзлет.
— Не останавливайся, Эльза, — говорит Поль. — Мы вольны распоряжаться нашей собственной жизнью.
На углу они ждут, когда подъедет еще одно такси, и уезжают. На этот раз «роллс» едет прямо за ними.
— За нами едет машина, «роллс-ройс», — говорит Поль водителю, — мы хотим от нее оторваться.
Они проезжают через Центральный парк и быстро сбивают преследователей со следа. Поль договаривается с водителем, что тот подождет их у дома Катерины.
— Я спала, — говорит она. — Ты хочешь сообщить мне что-то хорошее, папа?
— Твой отец всего лишь хочет знать, живая ли ты, — говорит Эльза.
— Мог бы утром мне позвонить. Где вы были? Сейчас так поздно.
— Мы отправились в «L’Étoile» [15] «Звезда» (франц.).
, но там не было мест, и мы поехали в «Банановую кожуру». Начали в «Джимми Райанс». Потом попали на золотую свадьбу, не помню где. И еще в других местах.
— Тебе нужны деньги? — говорит Поль.
— Нашел чем шутить, — говорит она.
Он достает чековую книжку и, устроившись на ручке кресла, кладет ее на колено и выписывает чек.
— Нам нужно еще кое-где побывать, — говорит он. — Идем, Эльза.
— В такое-то время? — говорит Катерина. Она смотрит на чек, складывает вдвое. Глядит на Эльзу. — Спасибо тебе или папе? — говорит она.
— Вероятно, ему, — говорит Эльза. — У меня никогда не было денег, это все выдумки.
— Шли бы вы лучше домой, — сонно говорит Катерина. — А то напугали, разбудили. Я уж в полицию хотела звонить. Нужно было предупредить, что придете, а то ведь неудобно как-то могло получиться.
— Я твоему отцу так и говорила, — говорит Эльза, бросая на ходу взгляд на свое отражение в зеркале в передней. — Говорила, что это грубо.
— Мелли, — говорит Поль, — я знал, что вы еще не ложились. Вы, надеюсь, не возражаете.
— Я никогда не сплю ночью, — говорит Мелли. — Выпейте чего-нибудь. Угощайтесь.
— Эльза ждет.
— Где?
— В соседней комнате. Разговаривает с вашей сиделкой.
— Вот и хорошо.
Мелли — усохшая старуха. Но она подвижна и вся увешана браслетами и ожерельями. Ее волосы покрывает блестящая золотая пыльца, у нее длинные скрюченные пальцы. Она самый старый друг Поля в Нью-Йорке. Над камином в стиле Адама [16] Роберт Адам (1728–1792) — знаменитый шотландский архитектор, крупнейший мастер британского классицизма.
висит полотно Тициана, которое она купила у семьи Поля в Черногории еще до войны. Ее коллекция живописи занимает ряд комнат в двухэтажной квартире Мелли на Парк-авеню.
— Мелли, вы помните, как в войну я наведывался в Нью-Йорк?
— Разумеется, помню.
Тогда Мелли устроила его в Колумбийский университет и сохранила для него квартиру на Ист-Ривер.
— Наша квартира перегревается, Мелли.
— Тут уж ничего не поделаешь. Здание старое. Его снесут, как и все остальные.
— Мелли, вы настоящая?
— Конечно, настоящая, — говорит она, — и у меня хватит денег доказать это.
— Мне всякие мысли в голову лезут, — говорит он.
— Возможно, вы на чем-то зациклились, — говорит она. Ее браслеты позвякивают. — Принесите-ка коньяку, — говорит она. Ее пальцы тянутся к столику у кресла. Она берет блокнот со списком. Поль приносит поднос с коньяком и двумя стаканами.
— Эльза не захочет выпить с нами? Предложите ей составить компанию.
— Нет, она сказала, что лучше подождет. Думаю, ей не терпится вернуться домой.
— Значит, я вам кое-что расскажу, — говорит Мелли, — но чтобы лишь показать, живая я или нет. Я собираюсь устроить выставку картин из моего собрания, чтобы собрать деньги для музея «Метрополитен», и хочу всех видеть на открытии. Я послала телеграмму Трумэну. Отправила каблограмму Солженицыну, но он еще не ответил. Если он будет, то распоряжусь подавать водку с икрой, он, кажется, к ним привык. Я позвонила Пегги в Венецию и сказала «Слушай, Пегги, нам нужно поговорить». Ее там ограбили, но потом я прочла в «Таймс», что все вернули. Я послала телеграмму Бертольту Брехту, но он еще не ответил. Здесь у меня список тех, кто ответил. Тот еще список.
— Мелли, вам время обтираться, — говорит сиделка Мелли, появляясь в дверях с флаконом одеколона.
— Мне нужно на обтирание, — говорит Мелли. — Я ложусь спать только утром, но обтирание нужно делать в четыре часа.
Поль помогает ей подняться из кресла, сиделка подходит и берет ее под руку. Мелли медленно пересекает комнату. Она говорит на ходу: — А что, чета Ротшильдов все так же приходит в четыре утра поить чаем из автофургона этих пьяниц в Бауэри [17] Название улицы и прилегающего района в Нью-Йорке, известного после войны обилием ночлежек.
?
Читать дальше