– Вкусно, – сказал я. – Просто, свежо и душевный запах. Хорошие огурцы. Куда полезней, чем киви.
Съев первый, я принялся за следующий. По палате разносилось приятное похрумкивание. Доев второй, я перевел дух. Затем вскипятил в коридоре воду, сделал чаю и выпил.
– Будете пить воду или сок? – спросил я.
– Огу… рец… – ответил он.
Я улыбнулся.
– Отлично. Завернуть в нори?
Он едва заметно кивнул. Я опять поднял кровать, порезал ножом для фруктов огурец на мелкие ломтики, обернул в нори, макнул в сою, наколол на зубочистку и поднес ему ко рту. Он несколько раз, не меняя выражения лица, пожевал и затем проглотил.
– Как? Вкусно? – спросил я.
– Вкусно… – ответил он.
– Хорошо, когда пища вкусная. Это как признак жизни.
Так он съел весь огурец. Затем попросил пить, и я опять напоил его из кувшина. Вскоре он захотел помочиться, я достал из-под кровати судно и приблизил отверстие к его пенису. Потом сходил в туалет вылить мочу, промыл судно, вернулся в палату и допил остаток чая.
– Как настроение? – спросил я.
– Немно… го… – сказал он. – Го… лова…
– Немного болит голова?
Он лишь слегка кивнул.
– Так это после операции. Ничего не поделаешь. Правда, мне операций не делали, и я не знаю, как это.
– Билет… – сказал он.
– Билет? Какой билет?
– Мидо… ри… Билет.
Я не понимал, что к чему, и стоял молча. Он тоже на некоторое время умолк. Затем сказал:
– П-пра… шу… – Кажется, «прошу». Он широко открыл глаза и смотрел мне в лицо. Похоже, хотел мне что-то сообщить. А вот что – я даже представить себе не мог.
– Уэ… но… – сказал он. – Ми… дори…
– Станция Уэно?
Он кивнул.
Билет, Мидори, прошу, станция Уэно, – обобщил я, но смысла так и не понял. Может, у него помутился рассудок, и он совсем запутался, подумал я, но взгляд его был отчетливей прежнего. Он приподнял свободную от капельницы руку и протянул мне. Похоже, приложил немалое усилие – рука дрожала на весу. Я встал и пожал эту иссохшую шершавую руку. Он ответил мне слабым усилием и повторил:
– Прошу…
– Можете не переживать. Я побеспокоюсь и о билете, и о Мидори.
Услышав это, он уронил руку и устало закрыл глаза. И, посапывая, заснул. Я проверил, не умер ли он, после чего сходил за кипятком и опять заварил чай. Этот щуплый умирающий человек был мне чем-то симпатичен.
Вскоре вернулась жена соседа и с порога спросила, все ли в порядке.
– Все хорошо, – ответил я. Ее муж тоже мирно посапывал во сне.
Мидори вернулась в четвертом часу.
– Оттянулась в парке, – сказала она. – Как ты и советовал, ни с кем не разговаривала. Проветрила мозги.
– Ну и как?
– Спасибо, кажется, полегчало. Слабость еще есть, но телу стало намного легче, чем раньше. Кажется, я устала даже сильнее, чем предполагала.
Ее отец крепко спал, заняться было нечем, мы купили в автомате кофе и пошли пить его в комнату с телевизором. Я рассказал Мидори о событиях в ее отсутствие. Крепко спал, проснулся, съел оставшуюся половину обеда, увидел, как я грызу огурец и попросил себе тоже, съел один, сходил по малому и уснул.
– Ватанабэ, ну ты даешь! – восхищенно сказала Мидори. – Мы тут не знаем, как его заставить есть, а ты даже огурец в него запихал. Не верю своим ушам.
– Не знаю. Может, просто потому, что я аппетитно ел?
– Или потому, что у тебя способность успокаивать людей.
– Да ну? – засмеялся я. – Многие говорят обратное.
– Как тебе отец?
– Понравился. Мы толком не разговаривали. Но он почему-то показался мне хорошим человеком.
– Вел себя спокойно?
– Очень.
– А неделю назад выдал нам, – покачивая головой, сказала Мидори. – Стало плохо с головой, и он разбушевался. Бросал в меня стаканами. Кричал: «Дура, чтоб ты сдохла». Из-за этой болезни иногда бывает и такое. Не знаю, почему, но в определенный момент начинает злобствовать. С матерью было то же самое. Знаешь, что она мне говорила? «Ты – не моя дочь. Я тебя ненавижу». У меня враз перед глазами потемнело. Вот такая особенность у этой болезни. Что-то давит на мозг, раздражает человека и заставляет говорить всякую ересь. Я это понимаю, но все равно обидно. Стараешься здесь, стараешься, и должна в придачу выслушивать такое. Грустно.
– Понимаю, – сказал я. И вспомнил о странных словах ее отца.
– Билет? Станция Уэно? – переспросила она. – Не понимаю, к чему это?
– А потом «прошу» и «Мидори».
– Видимо, просил позаботиться обо мне?
– Или просил меня съездить на станцию Уэно и купить для тебя билет? – предположил я. – Во всяком случае, порядок слов – вразброс. Я ничего не понял. Может, что-то связано с этой станцией?
Читать дальше