Иногда я ловила на себе его взгляд, и мы улыбались друг другу, но на этом и все. В церкви, во время приготовления соуса для спагетти, он был открытым и дружелюбным, поэтому довольно странно наблюдать за ним в школе, где он гораздо более сдержан и погружен в свои мысли. Интересно, не думает ли он то же самое обо мне?
– Что собираешься делать в каникулы? – спрашивает Сойер. Мы с ним медленно идем по коридору. – Будешь вовсю зажигать?
– О да! Я уж зажгу так зажгу.
Сойер смеется.
– Видимо, как и я. Большую часть недели я буду помогать бабуле в бесплатной столовой.
– Значит, увидимся там, – отвечаю я, и он светлеет лицом.
– Ты обещала выпить со мной какао.
– Я помню.
Мы поворачиваем за угол и лицом к лицу сталкиваемся с Тедди и Лилой. От неожиданности тормозим, уставившись друг на друга.
С упавшим сердцем я замечаю, что Тедди обнимает Лилу рукой за плечи. Видя выражение моего лица, он поспешно убирает руку. На нем светло-голубой свитер, новый и дорогой. Тедди выглядит в нем старше. Обычную мальчишескую уверенность сменили невозмутимость и сдержанность. На свитере – прямо над сердцем – маленький логотип аллигатора, напомнивший мне о старом прозвище, данном мне Тедди. Почему-то от этого мне становится еще горше.
– Привет, – избегая моего взгляда, говорит Тедди.
– Привет, – киваю я.
Лила с усмешкой смотрит на Сойера, и на секунду я вижу, каким видит его она: приботаненного одиннадцатиклассника с чересчур радушной улыбкой и в коротковатых вельветовых штанах.
– Ты кто?
– Это Сойер, – представляет его Тедди, по-дружески похлопав по плечу. – Рад встрече.
– Я тоже. – Сойер прочищает горло. – Поздравляю тебя. Слышал о твоей… удаче.
– Спасибо, – благодарит Тедди. – Удача улыбнулась мне благодаря Эл.
– Правда? – переводит на меня взгляд Сойер.
Должно быть, он единственный во всей школе, кто этого не знает. Последние шесть недель я то и дело отбивалась от вопросов, возьму ли себе часть денег, и скрипела зубами, когда некоторые пытались потереть на удачу мой лоб.
– Это был подарок на день рождения, – объясняю я. – Ну, лотерейный билет.
– Трудно будет такой подарочек переплюнуть, – усмехается Лила. – Что же ты подаришь ему на следующий год?
– Два лотерейных билета? – предлагаю я, вызывая смех Тедди.
Наши взгляды на секунду встречаются, но я тут же отвожу свой.
– У вас совместный урок? – спрашивает Тедди, посмотрев на Сойера.
Тот возвращает взгляд ко мне.
– Да, мы идем с изо, – отвечает Сойер Тедди, но смотрит на меня, и его глаза весело поблескивают. – Мы с Элис – большие поклонники абстракционизма.
– Его адепты, можно сказать, – соглашаюсь я.
Тедди хмурится. Он выглядит не злым или рассерженным, а каким-то растерянным, сбитым с толку и смятенным, что на него совсем не похоже.
– Вообще-то, – наконец произносит он, – у нас с Эл тоже совместный арт-проект.
– Это какой же?
– Лодка, – с ноткой нетерпения напоминает Тедди.
– Ну, это вряд ли можно назвать арт-проектом.
– А мы разве не в состоянии сделать ее красивой?
– Мы? – поднимаю я брови.
– Естественно, мы . Ты и я.
– Моя лодка уже готова, – вклинивается Лила. – Мы со Стефом закончили ее на прошлой неделе. – И, не дождавшись от нас мало-мальской реакции, добавляет: – Она розово-зеленая.
– Она держится на воде? – вежливо интересуется Сойер.
Лила смеривает его уничтожающим взглядом.
– Лодку для того и строят, чтобы она держалась на воде. В этом весь смысл.
Тедди не сводит с меня глаз.
– Тогда, наверное, нам следует сегодня вечером заняться проектом?
Мне хочется стукнуть его за то, что он из-за лодки выводил меня из себя. Но сердце трепещет: вдруг за предложением вместе позаниматься стоит не только проект?
Сойер переминается с ноги на ногу. Лила прожигает взглядом пол. Тедди с надеждой смотрит на меня.
– Хорошо, – отвечаю я.
– Правда?
– Правда. Во сколько? И где?
– Где скажешь, – широко улыбается он.
Подойдя вечером к дому Тедди, я обнаруживаю у входной двери двух мужчин. В темноте плохо видно лица, но один дышит на руки для согрева, а другой возится с камерой.
– Можно пройти? – спрашиваю я, так как они загораживают мне звонок.
Они спускаются с бетонного крыльца, а когда я нажимаю на звонок с номером 11, обмениваются взглядами.
– Вы к Тедди Макэвою? – оживляется один из них, обрадованный неожиданной удаче. Зимняя кепка низко надвинута на глаза, а куртка застегнута так высоко, что ворот скрывает всю нижнюю половину лица.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу