— Теперь уж всего два лье, сэр.
— Это недалеко. Возьмите льевей, старпом!
— Льево руля! — крикнул Стархомыч.
— Не понимаю, в чём дело, — сказал капитан. — Заснул, что ли, вперёдсмотрящий? Остров давно должен быть виден.
— Ящиков! — гаркнул боцман. — Спишь, сучья лапа?
— Никак нет, господин боцман. Смотрю!
— А чего ж не орёшь: «Земля! Земля!»?
— Не вижу!
— А ты протри очко, кобылий хрящ!
— Да вы сами посмотрите, — обиделся вперёдсмотрящий. — Не видать же ничего.
Мы посмотрели вперёд, но, как и Ящиков, земли нигде не заметили. Болталась на воде деревянная посудина, в которой сидели два каких-то морских хвоща.
— Где же остров? — удивлялся лоцман. — Долгота и широта совпадают, а острова нет!
— Эй, на лодке! — крикнул в мегафон старпом. — Где тут у вас остров?
— Какой остров? — спросили хвощи.
— Да этот, обозначенный на карте.
— А как он называется?
— Да не поймёшь. У нас на карте название чем-то заляпано.
— А-а… так это вы не волнуйтесь, — отвечали с лодки. — У этого острова на всех картах название чем-то заляпано. На нашей тоже.
— А как же он называется?
— Да хрен его знает, название-то заляпано.
— Ну ладно, — сказал старпом, — заляпано так заляпано, а где сам-то остров?
— Остров-то? Да вы мимо проехали.
— Как это проехали?
— Уж это мы не знаем, а только проехали. Остров-то лежит вон там, поправее.
— Разворачивайтесь, старпом. Давайте на правый галс.
«Лавра» развернули, прошли ещё парочку лье туда-сюда, туда-сюда. Никакого острова видно не было. Только в лодке сидел какой-то лопух в кепке.
— Эй! — крикнул старпом. — Где тут у вас остров?
— Да ничего, — отвечал лопух, — берёть помаленьку.
— Остров, говорю, где?
— На червя, конечно, — отвечал в кепке, — а бывает, и на голый, бля, крючок. Да вы сами попробуйте.
— А где остров, у которого название заляпано?
— Но мелочь, бля, замучила… тырк-тырк-тырк… за кончик дёргаеть, а взять не можеть… дрочить и дрочить…
— Господин лоцман, — сказал капитан, — это была ваша идея — заглянуть на остров, означенный на карте. Где он?
— Не знаю, сэр! Тут должен быть, а его нету. Не замыло ли?
— Что за хреновина? — возмутился капитан. — Название заляпали, остров замыли!
— Не знаем, сэр, — оправдывались мы. — Бывает и такое! Погодите, вон ещё одна лодка. Давайте спросим.
Мы приблизились к лодке, в которой сидели три на вид вполне благоразумных монстра.
— Господа! — крикнул старпом. — Где тут у вас остров, обозначенный на карте, у которого название заляпано?
— А, вон вы чего ищете, — отвечал старшой. — А мы-то думаем, чего это вы взад-вперёд катаетесь? А вы остров ищете! Ага, вон чего! Так вы его проехали, вам поправее надо, а после налево взять, тут увидите — лопух сидит в кепке, врёт, что мелочь замучила, у самого в рундуке вон такие лапти лежат! От него всё время прямо, потом круто налево — и увидите двух ещё харь, вроде хвощей, вот у них точно мелочь, а они врут, что у них на карте тоже заляпано. У них-то как раз и не заляпано. Они точно название знают.
— Ну и какое же это название?
— Так мы не знаем. У нас-то заляпано.
— А эти-то что, не говорят, что ли?
— Не говорят. Сами пользуются, жлобы!
— Ну, а сам-то где остров?
— Да вы его проскочили. Назад ворочайтесь.
— Всё, — сказал капитан. — К чёрту этот остров! Возвращаться никуда не будем! Полный вперёд!
Глава 62 [16] Николаю Силису, моему великому другу.
КАПИТАНСКОЕ ПАРИ
Мы проплыли ещё немного вперёд, проскочили мимо тех двух жлобов, у которых на карте название было, и довольно скоро увидели впереди обширнейший остров.
Издали заметны были богатые подвалы и крепостные рвы, капитальные фундаменты, выгребные ямы, оросительные системы, каналы.
Встречать «Лавра Георгиевича», вошедшего в гавань, высыпало много островитян, сильно напоминающих эдаких индюков. У которых был весьма и весьма зажравшийся вид.
— Извините, господа, — сказал капитан, когда мы высадились на берег, — ваш остров обозначен на карте?
— О, нет! О, нет! Что вы, капитан! Ни в коем случае! Мы ни за что не желаем обозначать наш остров.
— А не тот ли это остров, название которого заляпано?
— Нет-нет-нет! Тот остров, название которого заляпано, вы проплыли.
— Ну и как же он называется?
— А мы не знаем. На нашей карте его название тоже заляпано.
— А ваш-то остров как называется?
— А вы никому не скажете?
— Клянусь! — сказал сэр Суер-Выер, совершенно измученный всеми этими трудностями.
Читать дальше