Сэлинджер. Почему же нет?
Мисимура. Вы мне все расскажите. Как вы, что вы, какие проблемы. Вы не против? Или опять куданибудь торопитесь?
Сэлинджер. Никуда не тороплюсь. Я никогда не тороплюсь. У меня ведь и дел никаких нет. Я размышляю.
Мисимура. Вот это интересно. Только вы врете, наверное. Ну, если честно – врете? Только не обижаться! Что вы так поникли, понимаете? Мне же интересно, я вашу психологию хочу понять. Это вам про меня ничего не интересно. Вам плевать на меня – о чем я думаю, с кем живу – вам это все, понимаете, равно. Друг, называется. О чем вы размышляете?
Сэлинджер (сдерживая слезы) . О смысле жизни.
Мисимура. Ну и что?
Сэлинджер. Пока не совсем ясно.
Мисимура. А вы не расстраивайтесь. Еще подумайте. Это так сразу не бывает. Надо и с той стороны подойти, и с этой. Не спеша. Но и не затягивайте. Вы уже не пацан, старик, можно считать. Тут уже время на минуты пошло. Надо быстрее мозгами вертеть, Сэлинджер.
Сэлинджер. Да, да, я знаю. Я где-то уже на середине. Но трудно, ах как трудно.
Мисимура. Хотите, я вам денег дам?
Сэлинджер. Хочу.
Мисимура (после молчания) . Ну и что вы будете с ними делать?
Сэлинджер. Я куплю себе баллон.
Мисимура. Какой баллон?
Сэлинджер. С отравляющим газом. Сейчас так опасно стало ходить по улицам. И парадная у меня, и лестница – ой-ей-ей! И лифт.
Мисимура. Да чепуха. Не нужно вам это. Я вам дам двух охранников, и все. Будете жить как нормальный человек. (Молчание.) Так и сделаем, Сэлинджер!
Сэлинджер. Что?
Мисимура. Мы будем прогуливаться или нет?
Сэлинджер. Конечно, конечно.
Мисимура. Так я иду к вам. Оттуда и начнем.
Сэлинджер. Давайте, давайте.
Мисимура. Ну, с Богом! А знаете, давайте лучше от меня прогуливаться – вот так вперед-назад.
Сэлинджер. О, это здорово. Азиз-ага, а вы сейчас с кем живете?
Мисимура. Ну, не надо, не надо, вам же неинтересно! Вымучиваете вопросец, понимаете. Вам же все равно, с кем живу, как живу. Вам даже все равно, живу ли я. А еще смысл жизни ищете. Вы на меня смотрите, вы говорите со мной. Тогда и поймете. А вы в себе копаетесь. А ну идите сюда.
Сэлинджер подбегает.
Мисимура. (Смотрит на него.) Прямо не знаю, что бы я без вас делал. Вот в этой руке (показывает) я держу все нити. У меня пять тысяч деловых партнеров. В этой голове ( показывает ) у меня все адреса и телефоны. И ни с кем, ни с кем из них мне не хочется прогуливаться. Они мне надоели, потому что сволочи?!! Пять тысяч сволочей. И телефон каждого вот в этой голове. А с вами я хочу прогуливаться. Ну пошли.
Звучит вальс духового оркестра. Оба идут к авансцене и обратно. И еще раз. Вальс кончается.
Мисимура. Да, интересно с вами.
Сэлинджер. Слушайте, Азиз, мне кажется, вы очень одинокий человек.
Мисимура (поражен) . Как вы узнали?
Сэлинджер. Мне так кажется.
Мисимура. Это ведь правда, правда. Вот вы какой, вы понимаете, вы все видите.
Сэлинджер (увлеченно) . У вас нет забот. Вы только приказываете. Ваше время не делится на мелкие части, потому что у вас нет обязанностей. Время стоит перед вами цельным громадным куском, и вы не можете его проглотить. А люди вокруг вас полны обязанностей. Они же должны исполнять ваши приказы. Их время как таблетка, оно легко глотается. И потому вы одиноки, понимаете?
Мисимура. А-а-а! Как вы правильно говорите. М-м-м! Действительно. Как кусок, который я не могу проглотить. Не могу, не могу. Вот оно что! Сэлинджер!
Сэлинджер. Что?
Мисимура. Я… вот что… я хочу вам подарить… (Роется в карманах.) Вы хотели… Ну и я хочу, чтоб у вас было.
Сэлинджер. Что? Что это? Ничего не надо.
Мисимура. Надо, надо… Вот!
Сэлинджер. Что это?
Мисимура. То, что вы хотели.
Сэлинджер (не веря своим глазам) . Баллончик?
Мисимура. Баллончик.
Сэлинджер. Ой, какая прелесть. Отравляющий?
Мисимура. Вырубающий.
Сэлинджер. Ой, ну это мечта, это чудо. Это же раз… и порядок.
Мисимура. Осторожно.
Сэлинджер. Конечно. Я только примеряюсь. Раз… и порядок.
Мисимура. Дайте сюда.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу