І тут я зрозуміла, що програла партію. Схиливши голову, я дістала хусточку й заходилася витирати брудні руки.
— Натішилася, пустунко? — мовив він. — А тепер погойдаймося разом, побачимо…
Він хутко скинув піджак і жбурнув його Мюжгян.
— Благаю тебе, Кямране, — почувся знову тітчин голос, — не заводь з нею дитячих пустощів. То ж нечистий дух, вона тебб покалічить!
Дітлахи відчули, що зараз буде щось веселе, й відступили. Біля гойдалки ми лишилися самі:
— Ну, чого ж ти чекаєш, Феріде, може, боїшся?
— З чого це ти взяв, — відказала я й скочила на гойдалку. Тільки цього разу глянути йому в очі я не наважилася.
Зарипіло мотуззя, гойдалка поволі сколихнулася.
Я вирішила бути передбачливою, бо знала, що змагання буде нелегке. Отож, розгойдуючись, я тільки ледь-ледь підгинала коліна, щоб зберегти силу надалі.
А швидкість все наростала, від чого листя на грабові тремтіло все дужче й дужче.
Ми мовчали, стиснувши зуби, наче вже одне якесь слово могло відняти у нас снагу.
Я помалу почала п’яніти, заверетенилося в голові.
На мить голова Кямрана сховалася в грабовому листі, довгий чуб розсипався по чолу.
— Ви ще не надумали каятися? — запитала я насмішкувато.
— А то ми ще побачимо, хто каятиметься! — відповів кузен.
Його зелені очі поблимували з-під довгого чуба, від чого в мені прокинулася якась дивна ненависть і схильність до деспотичної помсти. Що було сили підштовхнула я гойдалку, це була вже шалена швидкість. Тепер моя коса і його чуб щоразу зникали в листі й дивно перепліталися. Мов крізь сон, почула я тітчин крик: «Годі, годі».
— Годі, Феріде? — підхопив він.
— Це вас треба запитати, — відповіла я.
— Мене, ні! Мюжгян сказала мені таке, що я тепер ніколи не стомлюся.
Мої коліна стали безвольні, і я злякалася, що випущу вервечку з рук.
— Я й не сподівався. Але приїхав сюди тільки ради тебе.
Я вже й не рухалася, але гойдалка літала так само шалено. Я обняла мотуззя й звела руки докупи.
— Злазьмо вже… Я впаду, — благала я.
Але Кямран не вірив, що я можу впасти.
— Ні, Феріде, — сказав він, — або ми разом упадемо й помремо, або я почую з твоїх вуст згоду на заручини.
його губи торкалися моїх кіс, моїх очей. Затремтіли коліна. Я не розводила руки, але вони самі попливли по мотузці донизу.
І я б упала, якби він не підхопив мене, тільки утримати мене було не під силу і йому. Вервечки скрутилися, і ми, утративши рівновагу, — полетіли вниз.
Розплющивши очі, я побачила себе в тітки на руках. Вона прикладала мені до чола мокру хустку й питала:
— Тобі болить, доню?
— Ні…— звела я голову.
— А чому ж ти плачеш?
— Хіба я плачу?
— На очах у тебе сльози.
Я притиснулася до тітчиних грудей і сказала:
— Мабуть, я заплакала ще перед тим, як упала.
За три дні ми поверталися до Стамбула. До нас приєдналися й Мюжгян з тіткою Айше. А тітка Бесіме, дізнавшись про це з синового листа, прибігла разом з Нед-. жміє зустрічати нас аж у Галата.
В перші тижні після заручин я уникала всіх і перш за все Кямрана. А він тільки про те й думав, щоб погуляти зі мною наодинці та порозмовляти. Мабуть, він мав на це право, все-таки наречений. Але що робити, коли я була найдурніша й найдикіша наречена на всьому світі. Варто було мені побачити, що Кямран іде в мій бік, як я кидалася навтікача, мов наполохана сарна, та так, що й стрілою не доженеш.
Через Мюжгян Кямранові було передано ультиматум: не розмовляти зі мною як з нареченою, інакше я не визнаю заручин.
Але Мюжгян не відставала від мене, а так само як і в Текірдазі, випитувала в ліжку:
— Ну чому ти, Феріде, так робиш? Це ж божевілля якесь. Ти його любищ до смерті, я знаю. А це, ж ваш найкращий час… Хто знає, які любі слова хотів би він тобі сказати…
Іноді ж вона не обмежувалася тільки цим, а гладила своїми тоненькими руками мене по голові й передавала слова Кямрана.
Я щулилася й відмовлялася слухати:
— Не хочу… Мені соромно й страшно…
Дивно, чи не так?
А Мюжгян говорила, що не може не розповідати. Мої нерви не витримували, і я починала плакати.
Та коли Мюжгян ішла спати, я на самоті промовляла самій собі Кямранові слова. Вони були мені мов пісня, і я засинала.
Тітка замовила для мене шлюбний перстень з гарним коштовним каменем, котрий аж ніяк не пасував до моїх подряпаних пальців. Цей сюрприз тітка приурочила до нашого повернення. Удома вона підвела мене до вікна, й перстень променисто засяяв на сонці, яке вже ховалося за гаєм. Я аж примружилась. І тоді подалася назад, сховавши руки за спину. А потім відчула, що червонію, й сама сховалася в затінок портьєри.
Читать дальше