Давид Сафир - Баллада о Максе и Амели [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Давид Сафир - Баллада о Максе и Амели [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харьков, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Баллада о Максе и Амели [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Баллада о Максе и Амели [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Макс жил безмятежной жизнью домашнего пса. Но внезапно оказался брошенным в трущобах. Его спасительницей и надеждой стала одноглазая собака по имени Рана. Они были знакомы раньше, в прошлых жизнях. Вместе совершили зло, которому нет прощения. И теперь раз за разом эти двое встречаются, чтобы полюбить друг друга и погибнуть от руки таинственной женщины. Так же как ее жертвы, она возрождается снова и снова. Вот только ведет ее по жизни не любовь, а слепая ненависть и невыносимая боль утраты. Но похоже, в этот раз что-то пошло не так… Неужели нескончаемый цикл страданий удастся наконец прервать?

Баллада о Максе и Амели [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Баллада о Максе и Амели [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Нет, в хлеву живут другие животные – коровы, лошади… – ответил Макс, становясь рядом со мной.

– Люди их там убивают?

– Я думаю, лошадей они вообще не убивают, а коров… ну, по крайней мере, не в хлевах.

Почему люди обращались со своими животными так по-разному? Я этого не понимала. Однако я не стала долго размышлять об этом, а попыталась, принюхавшись, определить, есть ли в деревянном строении люди. Пока что до меня сквозь вьюгу не доносилось никакого запаха – даже запаха людей. Я осторожно подошла вплотную к хлеву, крыша которого уже была покрыта толстым слоем снега. Между влажными темными досками хлева я заметила щели, в которых свистел ветер.

Мы с Максом подошли к двери, которая была слегка приоткрыта. Я просунула свою мордочку в узкое пространство между дверью и дверной коробкой и надавила на дверь так, чтобы она еще больше приоткрылась и чтобы мы могли войти в хлев. Уже после первых нескольких шагов внутри хлева я почувствовала облегчение: хотя пол был холодным и влажным, на нем не было снега, а ветер здесь дул тихонечко, прорываясь сквозь щели между досками. А самое главное – здесь не было ни животных, ни людей. Так что мы вполне могли провести здесь ночь.

Я встряхнулась посильнее, чтобы избавиться от снега, лежавшего на моей шерсти, и направилась к куче сухой соломы в углу, защищенном от ветра. Я улеглась на этой соломе. Мне хотелось только одного – спать. Несколько дней подряд. Пусть даже Синее Перышко наверняка сочла бы это неправильным, потому что мы опять потеряли бы драгоценное время. Однако зима в горах все равно уже наступила, нам ее не избежать, а потому мы вполне могли наконец позволить себе отдохнуть.

Макс улегся рядом со мной на солому. Мы прижались друг к другу – для нас в данном случае это было вполне естественно – и быстро уснули. Мы были слишком усталыми для того, чтобы еще и петь себе перед сном.

Когда я проснулась, была уже ночь. Вьюга за стенами хлева стихла. И тут вдруг откуда-то появилась и села передо мной на солому Синее Перышко.

57

– Синее Перышко? – растерянно спросила я.

– А ты разве знаешь какую-то другую птицу, у которой есть желание следить за двумя глупыми собаками?

О прародительница собак, это была она!

Я с трудом различала свою подругу в этом темном хлеву, однако я безошибочно узнала ее чириканье. И почувствовала запах ее крови. Кровь была свежей – как будто раны на ее тельце еще не зажили. Я смущенно посмотрела на Макса. Он спал – а значит, не услышал и не увидел Синего Перышка и не почувствовал ее запаха.

– Я же предупреждала вас, что в снегопад лучше никуда не идти.

– Да, предупреждала, – тихонько сказала я.

– Вы – две глупые собаки, – добродушно и даже немного ласково прочирикала Синее Перышко.

Я смогла разглядеть маленькие косточки, которые все еще торчали из ее тельца. Как Синему Перышку удалось остаться в живых и лететь за нами с такими ранами?

– Ты теперь останешься с нами? – спросила я.

– Нет, это мне не подходит.

– Но ты же моя подруга.

– Я твоя подруга?

– Да!

– Ну, значит, подруга.

– А я разве тебе не подруга?

Я вдруг испугалась, что эта маленькая заносчивая птичка не хочет, чтобы мы с ней дружили.

– Почему бы тебе и не быть моей подругой?

– А потому, что я тебя не послушалась.

– Слушаться меня – не всегда разумно, – печально проговорила Синее Перышко. – Спроси об этом пятнадцать моих братьев и сестер.

Я с удовольствием ее как-нибудь утешила бы, однако совершенно не представляла, каким образом я могла бы это сделать. Кроме того, у меня и у самой совесть не была спокойна.

– И потому, что я не защитила тебя от твоей стаи, – прошептала я.

– А как ты могла бы это сделать? Ты что, умеешь летать?

– Нет, летать я не умею. Однако от той женщины я тебя должна была бы защитить.

– А разве ты могла предвидеть, что она захочет меня раздавить?

– Я должна была это предвидеть!

– Ну как же ты могла бы это предвидеть?

Этого я не знала. Я снова посмотрела на Макса и удивилась: почему он не просыпается от чириканья Синего Перышка?

– Раз ты не можешь ответить, за тебя отвечу я: ты этого предусмотреть не могла, – сказала птица.

Синее Перышко, выходит, меня простила. Это вроде бы должно было меня обрадовать, однако я лишь почувствовала еще большую растерянность.

– Но как тебе удалось выжить? – спросила я. – Я ведь видела, как ты умерла.

– Все очень просто. Я не могла по-настоящему умереть. Я ведь с вами еще не попрощалась. Сначала нам нужно попрощаться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Баллада о Максе и Амели [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Баллада о Максе и Амели [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Баллада о Максе и Амели [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Баллада о Максе и Амели [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x