Чарли: Когда иностранные клиенты приезжают в Азию, они не привозят с собой жен. Еще во времена моего отца, в 1980-х и 1990-х, – да, возможно, некоторые жены хотели приехать в Гонконг или Сингапур за покупками. Но теперь это не так. В тех редких случаях, когда иностранцы приезжают со своими благоверными, мы действительно стараемся развернуть красную ковровую дорожку, чтобы клиенты могли сосредоточиться на работе и не беспокоиться о том, что их жен обдирают как липку на Стенли-маркете.
Астрид: То есть для тебя решающим компонентом заключения сделки не является «ужин с женами».
Чарли: Разумеется, нет! В наши дни большинство моих клиентов – одинокие двадцатидвухлетние немногословные цукерберги. И многие из них – женщины! Что у тебя там случилось? Я предполагаю, что Майкл пытается заручиться твоей помощью в общении с некоторыми клиентами?
Астрид: Подобное уже бывало.
Чарли: Тогда в чем вопрос?
Астрид: Ну, у меня тут полная катастрофа, сделка провалилась, и угадай, кто виноват?
Чарли: А?! А с чего это винить тебя за неудачную сделку? В прошлый раз я проверял: ты не была его сотрудником. Ты пролила горячий бак кут тех [105] Буквально переводится как «чай с мясной костью», это не название летнего мероприятия на Огненном острове, а популярный сингапурский суп – он готовится в течение многих часов из свиных ребрышек, тающих во рту, которые варят в сложном бульоне с травами и множеством специй. – Примеч. автора.
на колени клиента или случилось что-нибудь еще?
Астрид: Это длинная история. Довольно забавная на самом деле. Расскажу, когда мы увидимся в Гонконге в следующем месяце.
Чарли: Давай уже, не заставляй меня так долго томиться.
Астрид убрала руки с клавиатуры. На мгновение она задумалась: может, извиниться и прервать беседу? Или все-таки продолжить свой рассказ? Она не хотела выставлять своего мужа в дурном свете перед Чарли, зная, что у того уже сложилось мнение о Майкле «в полный рост», но потребность высказаться взяла верх.
Астрид: Майкл, по-видимому, некоторое время обхаживал этих клиентов, и руководитель фирмы со всей командой прилетели, чтобы завершить сделку. Он прихватил жену, вот Майкл и попросил меня организовать где-нибудь ужин, чтобы поразить их всех. Эта парочка – гурманы, поэтому я выбрала «Андре».
Чарли: Неплохо. Для приезжих я бы еще посоветовал «Ваку Гин».
Астрид: Мне нравится, как готовит Тецуя [106] Тецуя Вакуда – знаменитый шеф-повар японского происхождения.
, но я подумала, что тамошняя кухня не подходит для этой компании. Так или иначе, впервые Майкл был страшно озабочен тем, что́ я надену. Я подобрала, по-моему, идеальный наряд, но он хотел чего-то более броского и показного.
Чарли: Но это не твой стиль!
Астрид: Я хотела играть в команде, поэтому нацепила нахально гигантские серьги с изумрудами и бриллиантами, в которых нельзя показываться на публике, если вы не собираетесь на государственный обед в Виндзорском замке или на свадьбу в Джакарте.
Чарли: Звучит потрясающе.
Астрид: Ага, только это был неправильный выбор. Мы опоздали в ресторан, и Майкл настоял на том, чтобы ехать в новом винтажном «феррари» и припарковать его прямо у входа. Так что, когда мы вошли, все взгляды были прикованы к нам. Затем выясняется, что крупный клиент – из Северной Калифорнии. Прекрасная скромная пара – его жена выглядела шикарно, но сдержанно. На ней было красивое платье-туника, босоножки с ремешками и премилые серьги, которые сделал для нее ребенок. Я на ее фоне выглядела пафосно, отчего всем было неловко. Короче, все покатилось по наклонной, и сегодня Майкл пришел домой очень расстроенным. Они отменили сделку.
Чарли: И Майкл обвинил ТЕБЯ?
Астрид: Ну, он больше винит самого себя, но я же понимаю, что это отчасти и моя вина. Стоило прислушаться к интуиции и остановиться на первом наряде. Если честно, я была немного обескуражена тем, что Майкл поставил под сомнение мой выбор, поэтому действительно переусердствовала со вторым нарядом. Получилось слишком броско, и это оттолкнуло клиента…
Телефон Астрид зазвонил, она взяла его и увидела, что на линии Чарли.
– Астрид Леонг! Это самая нелепая вещь, которую я когда-либо слышал! Клиентам наплевать, как одеты жены их деловых партнеров, особенно в мире технологий. Я уверен, что есть много причин, почему эта сделка не выгорела, но, поверь мне, твои аксессуары не имеют к этому никакого отношения. Ты же понимаешь это?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу