Мануэла Гретковская - Парижское таро

Здесь есть возможность читать онлайн «Мануэла Гретковская - Парижское таро» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: ООО «Издательство ACT»: ЗАО НЛП «Ермак», Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Парижское таро: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Парижское таро»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Париж. Бесшабашная голодная богема, нищие эмигранты… Студия в мансарде, под самой крышей. Романтика и гротеск, эротика и юмор, лабиринт судеб и ситуаций, мистика колоды таро…

Парижское таро — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Парижское таро», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Полчаса. – Она взглянула на часы. Взяла со стола папку с бумагами. – Письмо от Томаса, ах нет, извини, это твое вчерашнее письмо ко мне, – перебирала она конверты. – Вот, – подала она мне сложенный листок.

Я читала в полусне.

«Шарлотта, я беру Ксавье с собой. Он поживет немного в Корд. Будет помогать рисовать иконы. Поживи пока с Габриэлью. Пять-шесть месяцев ты будешь получать чеки из Швейцарии (это старая стипендия). Я уверен, ты справишься, будь сильной (ты такая и есть). Я позвоню тебе из Корд.

Томас».

– «Позвоню из Корд», – повторила я. – Зачем?

– Вернувшись в мастерскую, Томас и Ксавье нашли Михала. Мертвым.

– Как это мертвым? Утром он был жив.

– Пока вы сидели в Ле Мазе, он сунул голову в микроволновку. Несколько секунд – и конец, мозг сварен, белок глаз свернулся. Дальше рассказывать?

Михал, микроволновка.

– Это я нашла печку.

– Ну разумеется, это ты виновата, да еще электростанция, которая не отключила сегодня до полудня свет. Похоронами в Польше займется его жена. Тебе надо отдохнуть. Мы поедем на месяц в Германию. Томас говорил еще… говорил… дай-ка вспомнить.

– Габриэль, Томас знал, что Михал умирает. Он сказал: «мазе» значит «мертвый». Он сказал об этом именно сегодня. Это было тогда, когда Михал засовывал голову в печку. – Слезы текли у меня только из одного глаза, второй пытался проснуться.

– Шарлотта, не устраивай истерику. – Габриэль налила мне еще вонючего ликера. – Будь умницей. Томас просил тебе сказать… он не успел написать. Нет, не помню.

Примечания

1

Что случилось? (фр.)

2

свидание (фр.).

3

человек советский (лат.).

4

Район Лодзи. – Примеч. пер.

5

Пер. А.К, Гаврилова. – Примеч. пер.

6

мне наплевать на (фр.).

7

сосуществование противоположностей (лат.).

8

Мыслю – следовательно, существую (лат.).

9

Добрый день (фр.).

10

макароны по-итальянски (um.).

11

Прекрасно (um.).

12

Вот (фр.).

13

Материальный (фр.).

14

дерьмо! (фр.)

15

Боже мой (нем.).

16

помни о смерти (лат.).

17

Кстати (фр.).

18

завтрак (фр.).

19

моя любовь (фр.).

20

Дерьмо, зараза, б…ь (фр.).

21

косяк (англ.).

22

Здесь: запредельности (англ.).

23

Добрый вечер, мадам (фр.).

24

Термин, заимствованный из итальянского языка: туманность, неуловимость очертаний, манера окутывать контуры легким туманом; способ подчеркнуть рельефность и глубину перспективы. – Примеч. пер

25

по-французски (фр.).

26

аркан (лат.).

27

временный, промежуточный (шт.).

28

Боже (фр.).

29

педикюр (фр.).

30

Кто там? (нем.)

31

моя дорогая Габриэль (фр.).

32

Вещь в себе (нем.).

33

восстановление, возвращение в прежнее состояние (греч.).

34

Живописное или скульптурное изображение обнаженного ребенка: ангела или амура. – Примеч. пер.

35

Пошел к чертовой матери (um.).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Парижское таро»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Парижское таро» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Мануэла Гретковска - Метафизическое кабаре
Мануэла Гретковска
Мануэла Гретковская - Женщина и мужчины
Мануэла Гретковская
Мануэла Гретковская - Полька
Мануэла Гретковская
Мануэла Гретковская - Мы здесь эмигранты
Мануэла Гретковская
Отзывы о книге «Парижское таро»

Обсуждение, отзывы о книге «Парижское таро» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x