Мортен А Стрёкснес - Времена моря, или Как мы ловили вот такенную акулу с вот такусенькой надувной лодки

Здесь есть возможность читать онлайн «Мортен А Стрёкснес - Времена моря, или Как мы ловили вот такенную акулу с вот такусенькой надувной лодки» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Литагент Corpus, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Времена моря, или Как мы ловили вот такенную акулу с вот такусенькой надувной лодки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Времена моря, или Как мы ловили вот такенную акулу с вот такусенькой надувной лодки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

“Времена моря” – это удивительный сплав психологического романа-путешествия и приключенческой прозы с элементами семейной саги. История погони за огромной гренландской акулой в водах Норвегии, перекликаясь с “Моби Диком” Мелвилла и “Стариком и морем” Хемингуэя, поражает и привлекает своей интонацией, дружелюбной и на удивление уважительной по отношению к морским обитателям, даже если это огромное и мрачное страшилище, вроде акулы. Рассказ о ловле монстра изящно сопряжен с воспоминаниями двух главных героев о судьбах их семейств, со старыми легендами о древних подводных чудищах и с профессиональными рыбацкими советами.

Времена моря, или Как мы ловили вот такенную акулу с вот такусенькой надувной лодки — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Времена моря, или Как мы ловили вот такенную акулу с вот такусенькой надувной лодки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

19

Там же. “Морское дно” (автор П. Г. Карпентер) / Havets Bund. P. H. Carpenter.

20

Источник на английском языке: Уэнди Уильямс. “Кракен” / Wendy Williams. Kraken; The Curious, exciting, and slightly disturbing science of squid . Abrams, 2010, s. 83. Блестящая работа Уильямса о головоногих моллюсках, из которой я в основном и почерпнул сведения об этом виде.

21

Источник на английском языке: Тони Козлов. “Тихий омут” / Tony Koslow. The Silent Deep. University of Chicago Press, 2007.

22

Источник на английском языке: Джонатан Гордон. “Спермацетовые киты” / Jonathan Gordon. Sperm Whales. World Life Library, 1998.

23

Источник на английском языке: Филип Хоар. “Кит” / Philip Hoare. The Whale. HarperCollins, 2010, р. 67.

24

Герман Мелвилл. “Моби Дик, или Белый кит”. Пер. с англ. И. Бернштейн. Собр. сочинений, т. 1. Л., “Художественная литература”, 1987 г.

25

Там же.

26

Вся история китобойного промысла, включая роль науки в его развитии, подробно описана Д. Грэхэмом Бернеттом (Graham Burnetts. The Sounding of the Whale; Science and Cetaceans in the Twentieth Century . The University of Chicago Press, 2012). Один только советский флот за два сезона (1959 и 1960 гг.) добыл двадцать пять тысяч горбачей. Еще до механизации промысла китовые популяции отлавливались так нещадно, что практически повывелись. На Шпицбергене еще в начале XVII в. голландские, английские, немецкие и датские китобойные суда добывали гренландского кита ( Balaena mysticetus ) десятками тысяч, к 1670 г. сократив его поголовье до нескольких экземпляров. История этого промысла подробно изложена Фридерихом Мартеном, лекарем из города Гамбурга, в 1671 г. отправившимся в плаванье на китобойном судне и написавшим книгу об этом путешествии: “Описание путешествия на Шпицберген и в Гренландию, совершенного в 1671 году” / Spitzbergische oder Groenlandische Reise-Beschreibung, gethan im Jahre 1671. Гренландский кит весит до 75 тонн и относится к семейству гладких китов (по-английски “правильных”, т. е. тех китов, которых полагается ловить). Для привлечения самок самцы гренландского кита могут собираться и петь “на голоса”, никогда не повторяя одну ту же песню два года подряд. В течение шестидесяти с небольшим лет, к 1967 г., в одном только Южном океане выловлено 450 тысяч синих китов. Советские рыбаки занижали цифры улова синих китов. Немало норвежцев сколотило состояния на китобойном промысле.

27

В 1920 г. датский врач Оге Краруп Нильсен ходил на вельботе из Норвегии на о. Десепшен. Путешествие описано в книге “Поход за китами” / En Hvalfangerfærd (Gyldendal, 1921). По словам Нильсена, отравляющие газы, примененные немцами во время Первой мировой войны, были “детской забавой” по сравнению со смрадом, стоявшим над Десепшен Бэй.

28

Источник на английском языке : New Scientist , 10 december 2004, www.newscientist.com/article/dn6764

29

Джордж Оруэлл. Эссе “Во чреве кита”, 1940.

30

Ларс Хертервиг. “Светопомешательство”, фильм 2013 г., реж. Карл Йохан Полсен и Пол Эйе / Lars Hertervig. Lysets vanvidd , film (2013) av Karl Johan Paulsen och Pål Øie.

31

Цитата из стихотворения Халлдиса Морена Весоса.

32

Из стихотворения А. Рембо “Пьяный корабль” (пер. В. Набокова).

33

Цитируется по норвежскому источнику: Фритьоф Нансен. “Среди тюленей и белых медведей” / Fridtjof Nansen. Blant sel og bjørn. Jacob Dybwads Forlag, 1924, ss. 238–239.

34

Источник на норвежском языке: Леви Карлсон. “Гренландская акула и лов гренландской акулы” / Levy Carlson. Håkjerringa og håkjerringfisket . Fiskeridirektoratets skrifter, vol. IV, nr 1, John Griegs boktrykkeri, 1958.

35

Цитируется по норвежскому источнику: Эрик Понтоппидан. “Естественная история Норвегии” / Erik Pontoppidan. Norges naturhistorie. Köpenhamn, 1753 (Faksimilutgåva Köpenhamn, 1977), Bind II, s. 219.

36

Как и полагается, у бога ветра Эола (Эолая) несколько спорная генеалогия. Существует три версии его происхождения. По одной он – сын Посейдона. В Одиссее (песнь 10) говорится, что Эол, “страж над всеми ветрами”, приходится сыном Гиппоту. Эол вручает Одиссею мешок со всеми ветрами, чтобы герой смог вернуться домой с попутным западным ветром. Но спутники Одиссея, думая, что в мешке много “прекрасных сокровищ сокрыто”, раскрывают его и выпускают на волю бурю. Та уносит корабли назад к острову Эола, а Эол отказывается помочь еще раз.

37

П. М. де Ламартиньер. “Путешествие в северные страны” (1653 г.). М., Московский археологический институт, 1912.

38

Сведения взяты из норвежского источника: Арне Ли Кристенсен. “Норвежский ландшафт” / Arne Lie Christensen Det norske landskapet. Pax, 2002, s. 75.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Времена моря, или Как мы ловили вот такенную акулу с вот такусенькой надувной лодки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Времена моря, или Как мы ловили вот такенную акулу с вот такусенькой надувной лодки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Марина Васильева - Костюм надувной женщины
Марина Васильева
Мортен Браск - Девочка и мальчик
Мортен Браск
Мортен Рамсланд - Собачья голова
Мортен Рамсланд
Заза Бурчуладзе - Надувной ангел
Заза Бурчуладзе
Отзывы о книге «Времена моря, или Как мы ловили вот такенную акулу с вот такусенькой надувной лодки»

Обсуждение, отзывы о книге «Времена моря, или Как мы ловили вот такенную акулу с вот такусенькой надувной лодки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x