Вживую ( лат .).
« Darty » – сеть магазинов электроники.
« Fnac » – сеть магазинов книг, фильмов, видеоигр, электроники и т. п.
« Жак Дессанж » – сеть парикмахерских.
Мишель Сарду (р. 1947) – французский автор, актер и исполнитель песен.
Имеется в виду американская танцовщица и фотомодель Дита фон Тиз, «королева бурлеска», и «дворовая» песня Мияги «Бада Бум».
« Chippendales » – самая известная мужская стрип-труппа.
« Strangers in the Night » – знаменитая песня Фрэнка Синатры.
« I Will Survive » – самая знаменитая песня Глории Гейнор, часто используется как гимн феминистского движения.
ПСЖ («Пари Сен-Жермен») – профессиональный парижский футбольный клуб.
Луиза Брукс (1906–1985) – американская актриса немого кино, модель, танцовщица. Ее характерная стрижка – короткое темное каре с челкой, этот образ использовался в комиксах. Она стала эротическим символом немого кино.
Я настроен на любовь,
Просто потому, что ты рядом.
Забавно, но, когда ты рядом,
Я настроен на любовь.
Райский свет излучают твои глаза,
Яркие, как звезды на небе.
Разве удивительно,
Что я настроен на любовь? ( англ .)
Марэ – фешенебельный район в центре Парижа.
« Una lacrima sul viso » – песня итальянского певца Бобби Соло.
« Nights in White Satin » – одна из красивейших романтических песен в истории рок-музыки.
« Блэк Вельвет » – купажированный канадский виски, изготовленный из смеси зернового и кукурузного спирта.
Юг Офре (р. 1929) – французский певец испанского происхождения.
« Mon vieux » – песня французского певца Даниэля Гишара.
« Первичный крик » – термин психиатра Артура Янова; означает неконтролируемую первичную реакцию на стресс.
Боббер – вручную модифицированный мотоцикл.
Эйп-руль – высокий руль мотоцикла.
Форт Аламо – техасский форт, осажденный мексиканцами. Почти все его защитники погибли. Сюжет двух фильмов «Форт Аламо».
Саграда Фамилия – храм Святого Семейства в Барселоне. Шедевр великого архитектора Гауди.
Рамбла – центральная пешеходная улица Барселоны.
« Puisque tu pars » («Раз ты уходишь») – песня Жан-Жака Гольдмана.
« L’Été indien » – песня Джо Дассена.
« La Paloma » – одна из самых исполняемых песен в мире, написана в 1860 г. испанским композитором Ирадьером в жанре кубинской хабанеры.
Doc Martens – культовые грубые ботинки.
Сен-Дени – северный пригород Парижа.
« My Serenade » – песня, исполняемая группой «Platters».
Перроке – коктейль из анисового ликера (пастиса), аналога абсента, мятного сиропа и воды.
« Kinks » – британская рок-группа 1960-х гг.
« Sunny Afternoon » – песня группы «Kinks».
« A Well Respected Man » – песня группы «Kinks».
Пикинг – особая техника использования медиатора для скоростной игры на гитаре.
Перифраза гамлетовского «To be or not to be» ( англ .) – «Быть иль не быть».
« Веракруз » – коктейль из джина, пастиса и лимонного сока.
Андрогинность – проявление человеком одновременно женских и мужских качеств.
Game over ( англ .) – игра окончена.
Перенос – психологический термин, означающий проецирование чувств с человека, к которому они испытываются, на личность, выступающую заместителем.
Булонь-сюр-Мер – город на севере Франции, в двухстах километрах от Парижа.
« Heroes » – песня Дэвида Боуи, одна из самых известных. Рассказ о двух влюбленных, которые встречаются в тени «стены позора», т. е. Берлинской стены.
Доминиканцы – монахи католического Доминиканского ордена, неофициально Псы Господни.
Читать дальше