Тайари Джонс - Брак по-американски [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Тайари Джонс - Брак по-американски [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ), Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Брак по-американски [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Брак по-американски [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Молодожены Селестия и Рой – настоящее воплощение американской мечты. Он – молодой управленец на пороге блестящей карьеры, она – подающая надежды талантливая художница. Но, не успев испытать всех маленьких радостей и горестей совместной жизни, молодая пара сталкивается с испытаниями, предугадать которые было невозможно. Рой арестован и приговорен к двенадцати годам за преступление, которого он не совершал. Селестия, несмотря на свой сильный и независимый характер, опустошена. Она вступает в отношения с Андре, ее другом детства и шафером на ее свадьбе. Она требует от мужа развода, понимая, что не сможет любить его как раньше. Внезапно через пять лет приговор Роя отменяют, и он возвращается в Атланту, готовый возобновить отношения с женой. «Брак по-американски» – пронзительная история любви и жизни людей, одновременно связанных и разделенных силами, которые они не могут контролировать.

Брак по-американски [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Брак по-американски [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Помнишь ту ночь? Я там для тебя изображал из себя Супермена.

– Ты подскочил как раз вовремя. Не подскочил – подлетел.

– Надеюсь, это не выглядело глупо. Я знаю, что ты независимая женщина и все такое, у тебя есть папины деньги, свои деньги. Но мне нравилось чувство, что я могу тебя спасти. Когда я гнался за тем парнем по улице, я был героем. Даже когда он выбил мне зуб изо рта.

– Он мог тебя убить, – сказала она. – Я и не думала об этом, пока ты его не догнал.

– Мог бы, но не убил. Нет смысла волноваться из-за того, что не случилось, – я взял ее за руку. – Меня не волнует даже то, что случилось. Это новый день. Новое начало.

Не переодеваясь, мы приготовили поздний завтрак. Я предложил сделать рыбные котлеты, а она занялась кукурузной кашей. Она перемешивала еду на сковородке, а на ее пальце мерцал темный и жгучий рубин. Зазвонил телефон, Селестия взяла трубку и сказала «Мои поздравления», и фраза прозвучала как название фирмы. Стоя рядом с ней, я услышал, что она говорит с родителями. Мистер и миссис Давенпорт, сумасшедший гениальный папа и школьная учительница мама, которые жили в безопасности своего дома с призраками. Я скучал по ним, по надежности и удобству их жизни. Я протянул руку, надеясь, что она передаст мне телефон, но она помотала головой, беззвучно произнеся Шшш.

– Мы идем к ним на ужин? – спросил я, когда она повесила трубку.

– Мы сейчас немного в ссоре, – сказала она. – Кроме того, я пока не готова это афишировать.

– Рождество – мой любимый праздник, – сказал я, вспоминая. – Как только у меня вылезли зубы, Рой-старший всегда нарезал нам яблоко и мы ели его на двоих. Когда он был маленький, ему под елку клали только одно яблоко. Он не знал, что другим детям дарят игрушечные машинки, школьную форму, все такое. Он радовался тому, что получал – одно яблоко, которое можно съесть целиком.

– Ты мне никогда об этом не рассказывал, – сказала Селестия.

– Наверное, не хотел, чтобы ты нас жалела, потому что на самом деле это одно из моих самых светлых воспоминаний. Когда мы поженились, в Рождество я сбегал один сюда, чтобы съесть свое яблоко.

Она посмотрела на меня так, как смотрят, когда вдруг осознают что-то.

– Ты бы мог мне рассказать. Я совсем не такая, какой ты меня считаешь.

– Джорджия, – сказал я. – Теперь я это знаю. Не грусти. Все было так давно. Я ошибался. Ты ошибалась. Все хорошо. Никто никого ни в чем не винит.

Мне показалось, она все еще думала об этом, когда открыла духовку и достала противень с тостами, которые приготовила так же, как когда-то делала Оливия: мягкие внизу, хрустящие сверху, с пятью капельками масла. Она поднесла ко мне противень с хлебом, чтобы я оценил. Ее лицо говорило: Я стараюсь. Я очень стараюсь.

Я покопался в холодильнике и нашел там большое красное яблоко, какие обычно дарят учителям. Нож, который я вынул из подставки, был маленьким, но острым. Я отрезал толстый кусок, передал его Селестии и отрезал еще один для себя.

– Счастливого Рождества.

Она подняла ломтик вверх:

– С праздником. Bon appétit.

В эту секунду впервые все снова стало как надо, и истинное воссоединение впервые показалось возможным.

Вкус яблока, сладость, за которой гнался укол кислинки, напомнил мне о Рое-старшем. Я подумал, что он проводит Рождество в одиночестве. Уиклифф празднует с дочерьми и внуками, а больше Рой-старший ни с кем особенно и не общался.

– Селестия, – сказал я. – Я знаю, я сказал, что мы не будем зацикливаться на прошлом. Но мне надо поговорить кое о чем еще.

Селестия кивнула, жуя яблоко, но глаза у нее были испуганные.

– Я не хочу ссориться, – сказал я. – Клянусь, не хочу. Это не касается Андре, это не касается детей, которых у нас нет. Это касается моей матери.

Она кивнула и накрыла мою руку липкой от яблочного сока ладонью. Я сделал вдох.

– Селестия, Рой-старший сказал мне, что ты рассказала Оливии про Уолтера. Он сказал, это ее убило. Реально убило. Он сказал, что ей становилось лучше, но, когда ты рассказала ей про Уолтера, она сдалась. Перестала видеть в этом смысл.

– Нет, – сказала она, когда я убрал свою руку из-под ее. – Нет, нет, все было не так.

– А как это было? – я пообещал ей, что не буду на нее злиться, но, возможно, это было не так. Яблоко у меня во рту было на вкус как грязь.

– Я к ней поехала уже ближе к концу. Она не уходила легко, Рой. Было плохо. Медсестра из хосписа попыталась, но Оливия отказывалась принимать обезболивающие – думала, что это убьет ее быстрее, а она пыталась жить для тебя. Когда я приехала, ее легкие были настолько забиты раком, что я слышала, как у нее что-то клокочет в груди, как когда выдуваешь трубочкой пузырьки в молоке. Она боролась отчаянно, но выиграть не могла. Кончики пальцев у нее уже синели и губы тоже. Я попросила твоего отца выйти и все ей рассказала.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Брак по-американски [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Брак по-американски [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Брак по-американски [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Брак по-американски [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x