— Но, ваше величество, — сказал генерал, — он виновен во всех бедах Болгарии! Разве не так?
— Да, генерал, но вы могли бы это сделать и без лишнего шума. Мне не нравится этот шабаш в Славовице!
— Другого выхода не было, ваше величество! Лес рубят — щепки летят! Гнев народа…
— Он часто цитировал Дантона, — произнес профессор с иронией в голосе, — говорил…
— Что же именно, профессор? — полюбопытствовал Борис.
— «Я лучше сам пойду на гильотину, чем пошлю на гильотину других»!
— Гуманно! — воскликнул Борис. — Очень гуманно! — И демократично! Вам бы не мешало поучиться у него, профессор! Между прочим, что стало с этим капитаном… как его там?
— Капитан Харлаков, ваше величество! — доложил генерал.
— Подобным личностям не место в армии, генерал!
— Слушаюсь, ваше величество!
— Не люблю педантов!
— Так точно, ваше величество!
Борис вытер лысину платком и надел панаму.
— Разве я не прав, генерал?
— Совершенно правы, ваше величество! — ответили профессор и генерал в один голос.
Царь поудобнее устроился в кресле и продолжал:
— Не могу сказать, что мне приятны карикатуры, появляющиеся в западной прессе. Нам не может быть безразлично, что думают о нас Англия и Франция. Даже Сербия выражает свое неодобрение! Разве на таких условиях я подписал указы?
— Ваше величество…
— Не оправдывайтесь, профессор! Меня шокирует жестокость болгар. В Германии подобные вещи были бы немыслимы. Вы же его искололи всего ножами!
— Нам ничего об этом не известно, ваше величество.
— На его теле насчитали тридцать ножевых ран, профессор! Как это можно назвать? На него садились верхом, как на животное… а потом еще и обезглавили. Это переходит все границы, профессор!
— Революция, ваше величество! — сказал генерал. — Трудно сдержать народный гнев…
— Известно ли, по крайней мере, где он похоронен?
— В надежном месте, ваше величество! — успокоил царя генерал. — Я лично принял необходимые меры. Не извольте беспокоиться!
— Рассказывают, что на берегу Марицы бегают собаки с человеческими костями в зубах.
— Кости не его, ваше величество, — продолжал оправдываться генерал. — Это кости других мятежников, отказавшихся сложить оружие, несмотря на наши уговоры.
— Будьте осторожны, генерал! В Болгарии каждый должен соблюдать порядок и закон.
— Так точно, ваше величество!
— Кроме того, не забывайте, что мы прежде всего — христиане. И мы должны проявлять больше милосердия и любви к ближнему!
— Мы уже отслужили молебен по всем павшим, ваше величество!
— Знаю. Но этого мало. Между прочим, как дела со списками, которые вы должны были мне подготовить?
— Они составлены, ваше величество! Позвольте ознакомить вас с ними? — Генерал начал рыться во внутренних карманах френча.
Борис презрительно рассмеялся. Не поднимая взгляда от своих ног, обутых в сандалии, он сказал:
— Не трудитесь, генерал, я не служу в вашем ведомстве… Я — царь этой несчастной страны, и мне хочется, чтобы министрами у нас были умные люди, а не бюрократы! Не только Англия и Франция, но и большевистская Москва уже интересуется нашими внутренними делами!
— Как мы должны это понимать, ваше величество? — спросил профессор.
— Очень просто! Большевистская Москва уже засылает в Болгарию своих агентов. Вы слышали когда-либо о Василе Коларове?
— Да, ваше величество. Он секретарь Коммунистического Интернационала в Москве, — ответил профессор. — Я его хорошо знаю. У меня были о нем серьезные споры в парламенте. Это умный, эрудированный коммунист. Образование получил в Женеве.
— Знает иностранные языки, — добавил генерал, — немецкий, французский.
— Благодарю за информацию, — отмахнулся Борис. — А вам известно, что этот самый Коларов пересек на лодке Черное море и сейчас скрывается где-то в Болгарии?
— Как-так, ваше величество? — встрепенулся генерал. — Не может быть! Неужели это правда?
— Вам не кажется странным, генерал, что я информирую вас об этом, а не вы меня? Хорошо же вы работаете, если вам неизвестно, что Васил Коларов уже в Болгарии.
Тень давно сместилась, и двое посетителей царя изнемогали от жары под палящими лучами солнца. Их лица покрылись потом, но они не смели подняться со скамьи. А его величество не догадывался предложить им перейти в тень. Ему было приятно и удобно под зонтом.
— Пока вы возитесь с земледельцами, их «двоюродные братья» снуют по всей стране. Переведите свой взгляд на коммунистов, господа. Я не случайно потребовал у вас список функционеров коммунистической партии.
Читать дальше