Все застыли, а потом медленно обернулись. За ними под лучами солнца, у шуршащих зарослей плюща стоял, расправив плечи, сам мистер Байдерман. Мистер Хаксли угрожающе понизил голос.
– Не знаю, кто вы такой…
– Я Артур Байдерман, – чётко и громко произнёс он. – Прихожанин этой церкви, точнее был им несколько десятилетий. Мы с женой произнесли наши клятвы у алтаря перед друзьями и родными. Наша дочка, Люсиана, научилась ходить по лестнице, лазая по этому крыльцу. – Он махнул рукой на широкие ступеньки у входа. – Она нашла первых друзей в подготовительном классе при церкви и играла на том самом участке, который вы хотите отдать под многоквартирный дом.
Мистер Хаксли хмыкнул:
– Неужели вы думаете, что церковь расторгнет сделку только из-за вашей…
– Моя дочь играла на том же участке, на котором некогда стоял Адам Клейтон Пауэлл-младший, – продолжал мистер Байдерман. – Тот самый Адам Клейтон Пауэлл-младший, известный пастор, который баллотировался в палату конгресса в 1944 году.
– В честь него названа улица! – воскликнула Лэйни.
– Кроме того, если верить старым жителям Гарлема и десяткам уважаемых исследователей, прямо на этой земле располагалась остановка Подземной железной дороги, и в церкви находили пристанище беженцы, которые спасались от рабства, уезжая на север.
– Как… как вы это докажете? – пробормотал мистер Хаксли.
– Вот доказательства, – сказал мистер Байдерман, доставая из портфеля книги и толстую папку с бумагами. – Мне очень помогли в местной библиотеке и даже сказали, что у них есть ещё материалы, и они готовы ими поделиться. Моя знакомая из Комиссии по охране памятников архитектуры, мисс Лин, всегда старается сохранить значимые места в Гарлеме, и она любезно проделала всю бумажную работу, необходимую для решения этого вопроса. Судье сообщили о сложившейся ситуации, и уже подписан приказ о прекращении и невозобновлении продажи земли. Уверен, вас скоро об этом оповестят. Мисс Лин очень рада, что на участке разбили сад, и намерена установить мемориальную табличку.
Мистер Байдерман остановился перевести дыхание и посмотрел на Вандербикеров, которые застыли, разинув рты от восхищения.
– Разумеется, мне сильно помогли мои друзья. Напомнили, что такое жизнь, и я им безмерно за это благодарен.
Он достал из портфеля банку с зелёным драже и протянул Лэйни.
– Спасибо за удачу. Мне хватило всего пары штучек.
Мистер Хаксли унёсся прочь, приложив телефон к уху и таща за собой Германа. Вандербикеры посмотрели, как они исчезли за углом, и повернулись к мистеру Байдерману.
– Повелить не могу, что вы плишли! – Лэйни обняла его за пояс.
– Вы – наш герой! – воскликнула Джесси.
– Вы в порядке? – спросила Гиацинта. – Ну, в смысле…
Мистер Байдерман прокашлялся:
– Я решил, что, если пережил несколько часов в метро, переживу и ещё одну поездку в центр.
– Кто-нибудь нам объяснит, что происходит? – спросила мама.
– Все наказаны, пока я не узнаю, о чём речь! – заявил папа.
Мистер Байдерман вскинул руки:
– На меня не смотрите. Я даже не знаю, что внутри.
– Где внутри? – взвыл папа.
– Там, – объяснила Лэйни, показывая на ограду. – Оли взломал замок.
– Что?! – ахнули мама с папой.
– Мы бы очень хотели всё вам показать, но вряд ли мистер Хаксли вернётся отпереть нам ворота, – сказала Джесси. – Он сменил замок, и мы не можем войти.
Мама взяла телефон и набрала номер:
– Артур? Ты сейчас недалеко? Можешь подойти, срочно? И захвати свой болторез, пожалуйста.
* * *
Тридж и мистер Байдерман встали на страже – мало ли, мистер Хаксли или застройщики осмелились бы вернуться! – а Вандербикеры побежали домой за мистером Джитом и мисс Джози. Мистер Джит не мог идти быстро, но они добрались до сада как раз к тому времени, как подъехали дядя Артур и тётя Харриган на своём чёрном пикапе. Дядя Артур работал в строительной компании, поэтому Вандербикеры всегда полагались на его специальные инструменты.
– Кто просил болторез? – прогремел он из окна машины.
Вандербикеры радостно закричали, а мистер Джит и мисс Джози вежливо улыбнулись, хоть ещё и не понимали, почему все здесь собрались.
Читать дальше