Сара Пэйнтер - Язык чар [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Сара Пэйнтер - Язык чар [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Литагент 1 редакция (2), Жанр: Современная проза, Остросюжетные любовные романы, Любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Язык чар [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Язык чар [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Гвен Харпер получает от двоюродной бабушки наследство – дом в небольшом английском городке. Есть лишь одно условие – она должна прожить в нем не менее трех месяцев. Не так сложно? Вот только женщины рода Харпер издавна славились необычными способностями, за что в городе их прозвали ведьмами. Гвен не хочет иметь ничего общего ни с магией, ни с этим местом. К тому же здесь у нее случились первая любовь и первые разочарования. И ведь стоит ей остаться – Гвен точно знает, – наверняка произойдет какая-нибудь чертовщина…

Язык чар [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Язык чар [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Спасибо. – Теперь, когда их разделял стол, Кэм как будто повеселел. – Извини, что я так беспокоюсь, но это стол моего отца.

– Понимаю. Никаких проблем. Так даже лучше, – солгала Гвен, усаживаясь в кресло, на изрядном расстоянии от Кэма.

– Вот и хорошо. – Он помолчал секунду-другую, будто задумался о чем-то, потом встрепенулся. – Речь в письме идет о клевете, и свидетелем клеветы выступает родственник истца.

– Но клевета – это утверждение, которое не соответствует истине. Я ничего такого не утверждала.

– Это как посмотреть. Зависит от точки зрения.

– Но разве не все зависит от точки зрения?

– В данном случае это несущественно. Ему нужно будет доказать, что сказанное тобой – неправда, и я не представляю, как можно доказать то, что думала или о чем не думала собака. – Кэм невесело рассмеялся. – Как я уже сказал, это иск-раздражитель. – Он быстро и ловко собрал бумаги и засунул их в конверт, а Гвен почувствовала себя настоящим клиентом, которого выпроваживают за дверь, потому что его время истекло. Она даже не сразу поняла, что уже поднялась и готова выйти.

Дверь приоткрылась.

– Здесь клиент, которому назначено на час. – Заглянувшая в кабинет секретарша уставилась на Гвен, даже не попытавшись скрыть любопытство. – Сказать, чтобы подождали?

– Нет, мы уже закончили, спасибо. – Кэм пододвинул к себе новую папку и даже не поднял головы.

– Да, закончили, – сказала Гвен. – Пока.

– Я позвоню, – пообещал он.

– Отлично. – Ее вдруг обожгла полыхнувшая внутри злость. Наверно, это было абсурдно, но ничего поделать с собой она не могла. – Не трудись.

Гвен промаршировала к выходу, но хлопнуть дверью и получить хоть какое-то удовлетворение не вышло – помешала замершая у порога секретарша.

Из офиса Кэма Гвен направилась прямиком в «Красный лев». Боб был на месте, и Гвен подумала, что никогда еще не была так рада его видеть.

– Надо выпить.

– А точнее? – Боб отложил полотенце, которым вытирал стойку.

– Извини. Да. Пиво. Не лагер. И не белое вино.

– Тогда «Бекс». Угощаю.

Гвен взяла запотевшую зеленую бутылку и приложилась к горлышку.

Боб молча посмотрел на нее, потом сказал:

– Съешь что-нибудь?

– Нет. Да. Может быть.

Он преувеличенно шумно вздохнул.

– Приготовлю сэндвич. Не хочу, чтобы ты тут свалилась.

– Это же всего только пиво. И я не ребенок.

Боб пожал плечами.

– Ничего такого. Просто вид у тебя усталый.

– Извини. – Гвен протянула руку и погладила Боба по плечу. – Я такая сердитая. Извини, что нагрубила. – Она отвернулась, почувствовав, как защипало в глазах.

– Принесу тосты с ветчиной и сыром, – быстро сказал Боб и торопливо удалился.

– Черт, – пробормотала Гвен. Нельзя так распускаться .

– Думаешь, у тебя проблема, – раздался рядом знакомый голос.

Гвен повернулась на барном табурете и оказалась лицом к лицу с Гарри.

– Денек сегодня не самый лучший, – призналась она, мысленно приказывая себе не плакать.

– Боб! Я возьму пиво! – Гарри поднял крышку и шагнул за стойку. – Весь город как будто помешался. Мэрилин Диксон просит надеть наручники на ее мужа. Мороженщики ведут тотальную войну на уничтожение, а ведь до начала сезона пять месяцев. И вот теперь еще Кристофер Брюэр… – Он осекся и внезапно полностью переключил внимание на свою пинту.

– Кристофер Брюэр хочет, чтобы ты меня арестовал, – бесстрастно закончила за него Гвен. – Понятно.

Гарри пожал плечами.

– Знаю, утешение слабое, но арестовывать тебя я не собираюсь.

– За это я и выпью. – Гвен чокнулась своей бутылкой с его кружкой. – А еще он подает на меня в суд. Чтобы уж наверняка.

Гарри вернулся из-за стойки и, облокотившись о бар, наклонился к ней. Даже в таком положении он все равно был выше. Такая поза, если не знать, какой Гарри милый, могла показаться угрожающей. Возможно, это было как-то связано с его работой.

– Так что у тебя случилось?

– Если не считать, что я самый ненавидимый человек в Пендлфорде? – Гарри усмехнулся.

– Ну, не так уж все плохо.

– Хочешь пари? – Гвен хотела сказать: а еще Кэм ведет себя как упрямый осел. Он задел мои чувства и, похоже, уже не помнит, что значит быть человеком. Но ведь Гарри – его лучший друг, и делать такое заявление с ее стороны было бы неблагоразумно.

Словно прочитав ее мысли, Гарри спросил:

– А что наш Мистер Плотно-Сжатые-Губы?

– Кэм? Он в порядке. – Гвен попыталась прикрыть обиду равнодушием.

– Плохи дела, а? – Гарри припал к кружке. – На него сейчас идет сильное давление. Постарайся не судить его строго.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Язык чар [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Язык чар [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Сара Бреннан - Тропа ночи [litres]
Сара Бреннан
Сара Кроссан - Одно целое [litres]
Сара Кроссан
Сара Пэйнтер - Весь этот свет
Сара Пэйнтер
Сара Пэйнтер - Ночной ворон [litres]
Сара Пэйнтер
Сара Пэйнтер - Ночной ворон
Сара Пэйнтер
Сара Пэйнтер - Тайны призраков
Сара Пэйнтер
Сара Пэйнтер - Язык чар
Сара Пэйнтер
Сара Пэйнтер - В зазеркалье воды
Сара Пэйнтер
Отзывы о книге «Язык чар [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Язык чар [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x