Сара Пэйнтер - Язык чар [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Сара Пэйнтер - Язык чар [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Литагент 1 редакция (2), Жанр: Современная проза, Остросюжетные любовные романы, Любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Язык чар [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Язык чар [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Гвен Харпер получает от двоюродной бабушки наследство – дом в небольшом английском городке. Есть лишь одно условие – она должна прожить в нем не менее трех месяцев. Не так сложно? Вот только женщины рода Харпер издавна славились необычными способностями, за что в городе их прозвали ведьмами. Гвен не хочет иметь ничего общего ни с магией, ни с этим местом. К тому же здесь у нее случились первая любовь и первые разочарования. И ведь стоит ей остаться – Гвен точно знает, – наверняка произойдет какая-нибудь чертовщина…

Язык чар [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Язык чар [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Впервые за всю свою жизнь Гвен поблагодарила судьбу за то, что та наградила ее даром находить потерянные вещи, а не каким-то другим. Айрис подчинялась необходимости давать людям то, в чем они нуждались, и это представлялось ей ужасным. Особенно когда ей не позволялось ничего объяснить. Гвен знала, противиться требованию дара невозможно, он не отпустит, пока ты не выполнишь свой долг. Что, если бы Руби так и не нашла тот гвоздь у своего дома? Что, если бы Айрис всегда ощущала невыполненное задание как что-то острое, впившееся в кожу?

Несколько секунд Гвен смотрела на раскрытый блокнот, а потом, следуя внезапному порыву, вырвала страницу с этой записью. Речь здесь шла не о ней, а о Руби. Может быть, если убедить сестру прочитать это, то и ее отношение к Айрис немножко изменится? По крайней мере, из записи следовало, что бабушка заботилась о внучке. Знала, что у Руби перинатальная анемия, и пыталась по-своему помочь.

На следующей странице дневника был записан рецепт фруктового кекса. Ее Гвен вырвала тоже, а потом сунула в один из чистых блокнотов, которыми Айрис запаслась впрок. Оставшуюся часть дневника Гвен просмотрела мимоходом, вырывая те страницы, где речь шла о Руби, и складывая их отдельно. Влиять на мнение и взгляды сестры она не собиралась, но надеялась, что знакомство с семейной историей, пусть и в неполном виде, поможет ей взглянуть на некоторые вещи иначе.

Гвен уже начала вклеивать вырванные страницы в новый блокнот, когда зазвонил телефон. Она затаила дыхание, но потом увидела, что звонит не Кэм, а Кэти. Затолкав подальше разочарование, она сказала, что будет рада видеть ее после занятий. Потом отложила телефон и продолжила прерванное занятие. В какой-то момент Гвен почувствовала, что воздух как будто начал сгущаться.

– Ты все оставила мне, – сказала она вслух. – И, похоже, правильно сделала. – Потом прибавила звук стереопроигрывателя и, взяв разноцветные ручки, написала на обложке большими буквами РУБИ .

Гвен приклеивала последнюю страницу, когда сердце подскочило и замерло от внезапного шума в прихожей.

– Ты меня напугала, – сказала она, увидев Мэрилин Диксон.

– Дверь была открыта. – Мэрилин нисколько не смутилась.

– Нет, не была, – возразила Гвен. – Держу пари, к Айрис ты бы так не пришла.

Мэрилин наморщила нос.

– Пахнет клеем. И не рановато ли для рождественской музыки?

– Это «Сюпримз». – Гвен закрыла блокнот.

– Брайан ушел, – сообщила Мэрилин, опускаясь на пол. – Сказал, что не любит меня больше.

– Господи. Мне так жаль. – Гвен вытерла о джинсы испачканные клеем пальцы.

Мэрилин посмотрела на нее просительно.

– Пожалуйста, помоги мне.

– Не думаю, что здесь можно…

– Я знаю, что ты уже помогала ему. Значит, можешь сделать это еще раз.

Гвен села рядом с ней, поджав ноги.

– Брайан оказался под влиянием какого-то очень дурного воздействия. Такого воздействия, противиться которому он не мог. Я разрушила… В общем, он был как будто под гипнозом.

– Это она, та ведьма, наслала на него какое-то заклятие, – пожаловалась Мэрилин.

– Кого ты имеешь в виду? К кому ты обращалась?

– Ты же все равно не поможешь.

Гвен закрыла глаза. Отчаявшаяся ведьма. Фантазмы. Интерес к записям Айрис. Лили Томас.

– Лили Томас, – подтвердила ее догадку Мэрилин. – Ты ее остановила. – Она схватила Гвен за колено и крепко ее сжала. – И я хочу, чтобы ты сделала это еще раз. Пожалуйста. Он говорит, что все в прошлом. Что он уволился и купил билет в кругосветное путешествие. Говорит, что собирает вещи.

– Мне очень жаль, – повторила Гвен.

– Собирает вещи! Жалуется, что приходится делать покупки.

– Не думаю, что могу что-то сделать.

– Ну, знаешь, нельзя же просто вмешиваться в чужую жизнь. – Мэрилин сжала кулачки. – Это несправедливо.

– Разве не об этом ты сейчас меня просишь?

– Я прошу тебя все исправить. Хочу, чтобы все стало по-прежнему.

– Правда? – О браке Мэрилин и Брайана Айрис отзывалась весьма красноречиво.

Гостья заколебалась.

– В день свадьбы я дала обещание.

– Наверно, и он тоже, – мягко заметила Гвен.

– Я не намерена просто взять и махнуть на все рукой. Столько лет вместе. О боже. – Мэрилин накрыла ладонями лицо. – Я слишком стара, чтобы начинать заново. Я не смогу.

– Представь на секунду, что смогла. Что бы ты стала делать? Где стала бы жить?

– Осталась бы здесь. Моя мать живет неподалеку. Здесь у меня подруги.

– Хорошо. – Гвен ободряюще кивнула. – Чем бы ты занялась? Что тебе нравится делать? На что, может быть, не хватает времени?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Язык чар [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Язык чар [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Сара Бреннан - Тропа ночи [litres]
Сара Бреннан
Сара Кроссан - Одно целое [litres]
Сара Кроссан
Сара Пэйнтер - Весь этот свет
Сара Пэйнтер
Сара Пэйнтер - Ночной ворон [litres]
Сара Пэйнтер
Сара Пэйнтер - Ночной ворон
Сара Пэйнтер
Сара Пэйнтер - Тайны призраков
Сара Пэйнтер
Сара Пэйнтер - Язык чар
Сара Пэйнтер
Сара Пэйнтер - В зазеркалье воды
Сара Пэйнтер
Отзывы о книге «Язык чар [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Язык чар [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x