Сара Пэйнтер - Язык чар [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Сара Пэйнтер - Язык чар [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Литагент 1 редакция (2), Жанр: Современная проза, Остросюжетные любовные романы, Любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Язык чар [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Язык чар [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Гвен Харпер получает от двоюродной бабушки наследство – дом в небольшом английском городке. Есть лишь одно условие – она должна прожить в нем не менее трех месяцев. Не так сложно? Вот только женщины рода Харпер издавна славились необычными способностями, за что в городе их прозвали ведьмами. Гвен не хочет иметь ничего общего ни с магией, ни с этим местом. К тому же здесь у нее случились первая любовь и первые разочарования. И ведь стоит ей остаться – Гвен точно знает, – наверняка произойдет какая-нибудь чертовщина…

Язык чар [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Язык чар [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ты о чем?

– Ты ведь не проверила весь список, как я тебе говорила? Напрасно. У Айрис был такой миленький пузырек, и ты унаследовала его вместе с домом. А потом приготовила для бедняжки Кэти этот мерзкий отвар. Как не стыдно. – Лили с притворной грустью покачала головой. – Настоящая трагедия – это когда человек обращается против своей же семьи. Я всех предупреждала, что ты несешь беду, и теперь люди узнают, как я была права.

У Гвен похолодело в груди.

– Что ты дала Кэти? Скажи.

Лили как будто и не слышала.

– Вообще-то, я даже оказываю тебе услугу. Ты не представляешь, что это за город и как в нем трудно. Стоит допустить одну маленькую ошибку, и тебя никогда уже не простят. И никогда не забудут. – В руке у Лили появился неизвестно откуда взявшийся нож. – Ты – сумасшедшая. Это всем известно. А теперь станешь сумасшедшей самоубийцей.

Что-то все же попало под руку, и Гвен сжала рукоятку, надеясь, что нашла нож или молоток. Но нет, это оказалась лопаточка.

Лили, увидев ее, рассмеялась.

– И что ты собираешься делать? Размазать меня?

Будь ты проклята .

Лили осторожно сделала шаг вперед и чуть в сторону. Ничего страшнее гримасы, застывшей на ее лице, Гвен никогда еще не видела.

– Ты никогда не станешь своей в Пендлфорде, – тихо прошипела Лили. – Так что лучше отдай мне улику. Отдашь и сможешь уехать. Я тебе зла не желаю.

Гвен замерла на мгновение, словно в раздумье, словно и впрямь поверила обещанию безумной соседки. А потом метнулась к двери и выскочила в прихожую, чувствуя за спиной Лили. Время как будто замедлило ход, и Гвен одновременно заметила все, что обычно не фиксировалось сознанием: скользкие плитки на полу, шум собственного хриплого дыхания, запах дуба и земли и за всем этим нотку чего-то злобного, дурного, нечистого.

Нож блеснул слева, разрезав рукав. Гвен нырнула в ближайшую открытую дверь, рассчитывая захлопнуть ее за собой.

Поздно. Лили ворвалась вслед за ней в гостиную, зацепила Гвен за рубашку и дернула. Гвен споткнулась, пошатнулась и едва не упала. В последний момент она успела метнуться в сторону и схватила первое, что попалось под руку на обеденном столе. Цветочный горшок. Обогнув стол, Гвен обернулась и подняла горшок.

Лили не умолкала, и голос ее звучал то громче, то тише, как у радиоприемника, который никак не может настроиться на волну.

– Ты же знаешь, я не остановлюсь. Тебе лучше уехать. Я не допущу, чтобы Эндхауз достался тебе. Он не твой. Ни по какому праву. Ты такая же, как она. Сидишь здесь, смеешься надо мной, думаешь, что ты лучше меня.

– Я не хочу быть такой, как Айрис. И не хочу, чтобы ко мне приходили. Я лишь хочу тихой и спокойной жизни. – Гвен пыталась говорить спокойно, надеясь воззвать к благоразумию соседки, но та не слушала и только мотала головой и размахивала ножом.

– Это только слова. Ты и сама знаешь. Важно не что говоришь, а что делаешь.

Гвен знала, что кричать бесполезно, – поблизости никого нет и ее никто не услышит. Вот что значит жить в доме на отшибе. И что толку от ее жалких ведьминых сил? Какая польза от ее способности находить потерянные вещи? Здесь требовались суперсилы. Вроде способности бить лазерными лучами из глаз.

Лили понемножку продвигалась вдоль стола.

– Я пыталась объяснить это твоей племяннице. В жизни надо стремиться к тому, что хочешь получить. Никто не принесет желаемое на тарелочке.

Гвен стало не по себе.

– Когда ты разговаривала с Кэти? Что ты сделала с ней? Пожалуйста, скажи.

Лили остановилась.

– Я дала ей то, что она хотела. Дала силу, какой не могла дать ты, так называемая тетя. Ни ты, ни Айрис. Ты – жадная, хочешь держать все при себе.

Господи. Кэти.

Лили снова двинулась к углу стола, делая крошечные шажочки, словно исполняя пародию на балерину.

Гвен бочком двинулась от нее. Ситуация складывалась не в ее пользу, и долго так продолжаться не могло. Оказавшись за столом, она попала в ловушку, и как только Лили подойдет ближе и сможет пустить в ход нож, все будет кончено. Безоружная, Гвен не могла противостоять наступающей ярости безумия.

Внезапно трещина на потолке как будто раскололась. Словно невидимые пальцы ухватили ее с двух сторон и потянули. Но, конечно, такого быть не могло.

В следующий момент оторвавшийся кусок штукатурки хлопнулся прямо на голову Лили. Не издав ни звука, Лили рухнула на пол. За большим куском последовали кусочки поменьше, и из образовавшейся дыры хлынул дождь мелкой белой пыли. На секунду Гвен оглохла и ослепла. Пыль застлала глаза, набилась в нос и горло. А потом она услышала…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Язык чар [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Язык чар [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Сара Бреннан - Тропа ночи [litres]
Сара Бреннан
Сара Кроссан - Одно целое [litres]
Сара Кроссан
Сара Пэйнтер - Весь этот свет
Сара Пэйнтер
Сара Пэйнтер - Ночной ворон [litres]
Сара Пэйнтер
Сара Пэйнтер - Ночной ворон
Сара Пэйнтер
Сара Пэйнтер - Тайны призраков
Сара Пэйнтер
Сара Пэйнтер - Язык чар
Сара Пэйнтер
Сара Пэйнтер - В зазеркалье воды
Сара Пэйнтер
Отзывы о книге «Язык чар [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Язык чар [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x