Salman Rushdie - The Satanic Verses

Здесь есть возможность читать онлайн «Salman Rushdie - The Satanic Verses» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 1989, ISBN: 1989, Издательство: Viking Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Satanic Verses: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Satanic Verses»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

No book in modern times has matched the uproar sparked by Salman Rushdie's The Satanic Verses, which earned its author a death sentence. Furor aside, it is a marvelously erudite study of good and evil, a feast of language served up by a writer at the height of his powers, and a rollicking comic fable. The book begins with two Indians, Gibreel Farishta ("for fifteen years the biggest star in the history of the Indian movies") and Saladin Chamcha, a Bombay expatriate returning from his first visit to his homeland in 15 years, plummeting from the sky after the explosion of their jetliner, and proceeds through a series of metamorphoses, dreams and revelations. Rushdie's powers of invention are astonishing in this Whitbread Prize winner.
From Publishers Weekly Banned in India before publication, this immense novel by Booker Prize-winner Rushdie ( Midnight's Children ) pits Good against Evil in a whimsical and fantastic tale. Two actors from India, "prancing" Gibreel Farishta and "buttony, pursed" Saladin Chamcha, are flying across the English Channel when the first of many implausible events occurs: the jet explodes. As the two men plummet to the earth, "like titbits of tobacco from a broken old cigar," they argue, sing and are transformed. When they are found on an English beach, the only survivors of the blast, Gibreel has sprouted a halo while Saladin has developed hooves, hairy legs and the beginnings of what seem like horns. What follows is a series of allegorical tales that challenges assumptions about both human and divine nature. Rushdie's fanciful language is as concentrated and overwhelming as a paisley pattern. Angels are demonic and demons are angelic as we are propelled through one illuminating episode after another. The narrative is somewhat burdened by self-consciousness that borders on preciosity, but for Rushdie fans this is a splendid feast.
Review "A glittering novelist – one with startling imagination and intellectual resources, a master of perpetual storytelling." – V.S. Pritchett, "Abundant in enchanting narratives and amazingly peopled,
is both a philosophy and an Arabian nights entertainment. What wit, what real warmth in Rushdie’s thousand-eyed perceptions of the inferno within us and the vainglory of our aspirations! His ambitions are huge, and his creativity triumphantly matches them...A staggering achievement, brilliantly enjoyable." – Nadine Gordimer
"A masterpiece." – Bill Bruford,
"Swift's Gulliver's Travels, Voltaire's Candide, Sterne's Tristam Shandy.... Salman Rushdie, it seems to me, is very much a latter day member of their company." – "Further evidence of Rushdie’s stature as one of the most original, imaginative, perplexing, and important writers of our time." – "A novel of metamorphoses, hauntings, hallucinations, revelations, advertising jingles jokes… Rushdie has the power of description, and we succumb." – Victoria Glendinning, "An exhilarating… populous, loquacious, sometimes hilarious, extraordinary contemporary novel… a roller coaster ride over a vast majority of the imagination" – Angela Carter, "A truly original novel…sustained at headlong pace by the author whose powers of invention and construction, command of every variety of English and Anglo-Indian idiom, sense of desperate comedy, and within of intellectual reference have been well-exercised before, but neber on such a scale." – Hyam Maccoby,

The Satanic Verses — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Satanic Verses», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

How hot it is: steamy, close, intolerable. This is no Proper London: not this improper city. Airstrip One, Mahagonny, Alphaville. He wanders through a confusion of languages. Babel: a contraction of the Assyrian ‘babilu’. ‘The gate of God.’ Babylondon.

Where's this?

– Yes. – He meanders, one night, behind the cathedrals of the Industrial Revolution, the railway termini of north London. Anonymous King's Cross, the bat-like menace of the St Pancras tower, the red-and-black gas-holders inflating and deflating like giant iron lungs. Where once in battle Queen Boudicca fell, Gibreel Farishta wrestles with himself.

The Goodsway: – but O what succulent goods lounge in doorways and under tungsten lamps, what delicacies are on offer in that way! – Swinging handbags, calling out, silver-skirted, wearing fish-net tights: these are not only young goods (average age thirteen to fifteen) but also cheap. They have short, identical histories: all have babies stashed away somewhere, all have been thrown out of their homes by irate, puritanical parents, none of them are white. Pimps with knives take ninety per cent of their earnings. Goods are only goods, after all, especially when they're trash.

– Gibreel Farishta in the Goodsway is hailed from shadows and lamps; and quickens, at first, his pace. What's this to do with me? Bloody pussies-galore . But then he slows and stops, hearing something else calling to him from lamps and shadows, some need, some wordless plea, hidden just under the tinny voices of ten-pound tarts. His footsteps slow down, then halt. He is held by their desires. For what? They are moving towards him now, drawn to him like fishes on unseen hooks. As they near him their walks change, their hips lose their swagger, their faces start looking their age, in spite of all the make-up. When they reach him, they kneel. Who do you say that I am? he asks, and wants to add: I know your names. I met you once before, elsewhere, behind a curtain. Twelve of you then as now. Ayesha, Hafsah, Ramlah, Sawdah, Zainab, Zainab, Maimunah, Sofia, Juwairiyah, Umm Salamah the Makhzumite, Rehana the Jew, and the beautiful Mary the Copt . Silently, they remain on their knees. Their wishes are made known to him without words. What is an archangel but a puppet? Kathputli, marionette. The faithful bend us to their will. We are forces of nature and they, our masters. Mistresses, too . The heaviness in his limbs, the heat, and in his ears a buzzing like bees on summer afternoons. It would be easy to faint.

He does not faint.

He stands among the kneeling children, waiting for the pimps.

And when they come, he at last takes out, and presses to his lips, his unquiet horn: the exterminator, Azraeel.

*

After the stream of fire has emerged from the mouth of his golden trumpet and consumed the approaching men, wrapping them in a cocoon of flame, unmaking them so completely that not even their shoes remain sizzling on the sidewalk, Gibreel understands.

He is walking again, leaving behind him the gratitude of the whores, heading in the direction of the borough of Brickhall, Azraeel once more in his capacious pocket. Things are becoming clear.

He is the Archangel Gibreel, the angel of the Recitation, with the power of revelation in his hands. He can reach into the breasts of men and women, pick out the desires of their inmost hearts, and make them real. He is the quencher of desires, the slaker of lusts, the fulfiller of dreams. He is the genie of the lamp, and his master is the Roc.

What desires, what imperatives are in the midnight air? He breathes them in. – And nods, so be it, yes. – Let it be fire. This is a city that has cleansed itself in flame, purged itself by burning down to the ground.

Fire, falling fire. This is the judgment of God in his wrath,’ Gibreel Farishta proclaims to the riotous night, ‘that men be granted their heart's desires, and that they be by them consumed.’

Low-cost high-rise housing enfolds him. Nigger eat white man's shit , suggest the unoriginal walls. The buildings have names: ‘Isandhlwana’, ‘Rorke's Drift’. But a revisionist enterprise is underway, for two of the four towers have been renamed, and bear, now, the names ‘Mandela’ and ‘Toussaint l'Ouverture’. – The towers stand up on stilts, and in the concrete formlessness beneath and between them there is the howling of a perpetual wind, and the eddying of debris: derelict kitchen units, deflated bicycle tyres, shards of broken doors, dolls’ legs, vegetable refuse extracted from plastic disposal bags by hungry cats and dogs, fast-food packets, rolling cans, shattered job prospects, abandoned hopes, lost illusions, expended angers, accumulated bitterness, vomited fear, and a rusting bath. He stands motionless while small groups of residents rush past in different directions. Some (not all) are carrying weapons. Clubs, bottles, knives. All of the groups contain white youngsters as well as black. He raises his trumpet to his lips and begins to play.

Little buds of flame spring up on the concrete, fuelled by the discarded heaps of possessions and dreams. There is a little, rotting pile of envy: it burns greenly in the night. The fires are every colour of the rainbow, and not all of them need fuel. He blows the little fire-flowers out of his horn and they dance upon the concrete, needing neither combustible materials nor roots. Here, a pink one! There, what would be nice?, I know: a silver rose. – And now the buds are blossoming into bushes, they are climbing like creepers up the sides of the towers, they reach out towards their neighbours, forming hedges of multicoloured flame. It is like watching a luminous garden, its growth accelerated many thousands of times, a garden blossoming, flourishing, becoming overgrown, tangled, becoming impenetrable, a garden of dense intertwined chimeras, rivalling in its own incandescent fashion the thornwood that sprang up around the palace of the sleeping beauty in another fairy-tale, long ago.

*

But here, there is no beauty, sleeping within. There is Gibreel Farishta, walking in a world of fire. In the High Street he sees houses built of flame, with walls of fire, and flames like gathered curtains hanging at the windows. – And there are men and women with fiery skins strolling, running, milling around him, dressed in coats of fire. The street has become red hot, molten, a river the colour of blood. – All, all is ablaze as he toots his merry horn, giving the people what they want , the hair and teeth of the citizenry are smoking and red, glass burns, and birds fly overhead on blazing wings.

The adversary is very close. The adversary is a magnet, is a whirlpool's eye, is the irresistible centre of a black hole, his gravitational force creating an event horizon from which neither Gibreel, nor light, can escape. This way , the adversary calls. I'm over here .

Not a palace, but only a café. And in the rooms above, a bed and breakfast joint. No sleeping princess, but a disappointed woman, overpowered by smoke, lies unconscious here; and beside her, on the floor beside their bed, and likewise unconscious, her husband, the Mecca-returned ex-schoolteacher, Sufyan. – While, elsewhere in the burning Shaandaar, faceless persons stand at windows waving piteously for help, being unable (no mouths) to scream.

The adversary: there he blows!

Silhouetted against the backdrop of the ignited Shaandaar Café, see, that's the very fellow!

Azraeel leaps unbidden into Farishta's hand.

Even an archangel may experience a revelation, and when Gibreel catches, for the most fleeting of instants, Saladin Chamcha's eye, – then in that fractional and infinite moment the veils are ripped away from his sight, – he sees himself walking with Chamcha in Brickhall Fields, lost in a rhapsody, revealing the most intimate secrets of his lovemaking with Alleluia Cone, – those same secrets which afterwards were whispered into telephones by a host of evil voices, – beneath all of which Gibreel now discerns the unifying talent of the adversary, who could be guttural and high, who insulted and ingratiated, who was both insistent and shy, who was prosaic, – yes! – and versifying, too. – And now, at last, Gibreel Farishta recognizes for the first time that the adversary has not simply adopted Chamcha's features as a disguise; – nor is this any case of paranormal possession, of body-snatching by an invader up from Hell; that, in short, the evil is not external to Saladin, but springs from some recess of his own true nature, that it has been spreading through his selfhood like a cancer, erasing what was good in him, wiping out his spirit, – and doing so with many deceptive feints and dodges, seeming at times to recede; while, in fact, during the illusion of remission, under cover of it, so to speak, it continued perniciously to spread; – and now, no doubt, it has filled him up; now there is nothing left of Saladin but this, the dark fire of evil in his soul, consuming him as wholly as the other fire, multicoloured and engulfing, is devouring the screaming city. Truly these are ‘most horrid, malicious, bloody flames, not like the fine flame of an ordinary fire’.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Satanic Verses»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Satanic Verses» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Satanic Verses»

Обсуждение, отзывы о книге «The Satanic Verses» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x