Andrei Makine - A Hero's Daughter

Здесь есть возможность читать онлайн «Andrei Makine - A Hero's Daughter» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A Hero's Daughter: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Hero's Daughter»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Early works of an author who has hit the big-time are often reissued for reasons more venal than literary. None of the pre- and post- publications of Tracy Chevalier come anywhere near the standard of The Girl with the Pearl Earring, but that didn't stop them being rushed into instant print once best-sellerdom was declared and the film came out.
Andrei Makine gained international recognition only when his fourth novel, Le Testament Francais, won two prestigious prizes. Famously, the refugee from the Soviet Union who wrote in French hadn't been able to get his first novel published until he pretended it was translated from "the original Russian" by the mythical "Francoise Bour".
It's a cute story, but why has that one, A Hero's Daughter, suddenly come out in English 14 years after publication? Are the translator and/or publishers jumping on a bandwagon in the light of later prizes awarded to them both?
At 163 elegant pages, and featuring only two central characters – that is, "without the bewildering patronymics or the excessive length" of most Russian novels (a grab on the back cover) – A Hero's Daughter lightly realises huge moments in recent Russian history.
Starting with the atrocious encounters between Germany and Russia in World War II, when existence was a frozen trench and the lads are kept going with vodka and blind loyalty ("For Stalin's sake it all made sense…"), it skips over 40 pretty good years to bring the eponymous hero into the '80s, the era of Gorbachev and perestroika.
Life starts changing in ways incomprehensible to an old soldier, if 53 can be called old. Ivan feels old because he is a veteran, and because, by great good luck, he was made a Hero of the Soviet Union for simply surviving the Battle of Stalingrad. The real act of heroism that he did commit, no one ever saw. But Ivan has a precious Gold Star to prove the benevolent idiocy of the authorities, and he will never sell it, not even to numb his misery with vodka after his wife dies in their backwoods village, when life holds nothing for him.
Well, not nothing. Although their son died, Ivan and Tatyana had a daughter, Olya, a model child who studied hard and went away to Moscow to become a translator. By now, Western snouts are poking greedily into Russian troughs and there is plenty of work for a girl who knows a language or two. And who is prepared to go the extra mile – the businessmen staying in the huge hotels expect more than mere translation. The valuta they pay for services rendered means that Olya can shop at the Beriozki shops for luxury goods only available in Western currency.
Deep down she doesn't approve of this lifestyle, although perhaps it is justified by the small-time espionage she can engage in while her drugged clients are snoring. It all makes sense for the New Russia's sake. Though it would kill her father if he were to find out. She'd drop it all anyway, the moment she found a nice boy to marry.
While Olya is ambivalent about her compromises, Ivan gets some real shocks. For the first time he is no longer trotted out to speak to local schoolchildren about his role in the great battle; and in Moscow one of his old mates spills the beans on what translators really do. Ivan gets drunk and goes berserk. The damage he does in a Beriozka becomes a radio news item, and grounds for Olya's rich Russian "fiance" to give her the flick, even though she's just survived an abortion with complications. All she wants to do is to shuck off her sordid life and take her father back to the village, where she can look after them both. Unfortunately, he dies suddenly of a heart attack. Olya sleeps with a man one last time, in order to raise the money for the coffin – flogging the Gold Star doesn't do it.
The stories of Ivan and Olya are truly tough, but strangely uplifting. Life in the Soviet Union was never easy, and whatever benefits rampant capitalism might be about to provide lie outside the novel's time-frame.
Meanwhile, the penury, shortages and brutal hardship that drive ordinary citizens to alcoholism and prostitution are countered by some kind of irreducible humanity. Olya emerges as an innately good girl who will one day find her proper level; Ivan is moved by an untutored morality based on vague but sound instincts. Their friends are all pals to them and to each other.
The human face of Soviet society may have been covered with warts, but virtue of a sort shone out of it, as it also does from this deceptively slight, excellently translated, and deeply involving first novel.

A Hero's Daughter — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Hero's Daughter», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

In this first role at the Center Olya played her part so well that the Englishman did not dare to give her money. When she went with him to Sheremetevo he awkwardly presented her with an extremely costly perfume with the price ticket from Beriozka scratched off.

She remembered him well, this first client, and could recall some features of the next two. As for the rest, they soon became mixed up in her memory.

* * *

With her colleague, Svetka Samoilova, Olya had rented two rooms, not far from the Belayevo area. Svetka had already been working at the Center for two years. She was exceptionally greedy for Western currency and lingerie but at the same time extravagant and generous to a fault, in the Russian manner.

She had a beautiful and opulent physique. If she had not succeeded in holding herself in check in Moscow, she would long since have turned into an Arkhangelsk matron, a human mountain, robust and warmblooded. In Moscow, on the other hand, and especially at the Center, she had been obliged to go against all the dictates of her nature. She was constantly on a diet, forced herself to drink tea without sugar and, in particular, exercised with a hula hoop at every free moment. The fashion for this had passed years ago, but it was not a question of fashion. Svetka had pierced a hole in her hula hoop, slipped half a pound of lead into it and sealed it up again with adhesive tape. It had become a weighty contraption. She spun it in the kitchen when stirring clear semolina, on the telephone, in her room in front of the television.

They often spent their free evenings in Svetka's room, chatting or watching the innumerable episodes of some adventure film. Olya occasionally went in there when Svetka was away, sometimes to borrow the iron, sometimes to leave on the bed a letter bearing the crude postmark of a village to the north of Arkhangelsk.

At such moments Svetka's room appeared to her in a completely different, unaccustomed light. Her gaze took in the narrow worktable, the side table piled high with old Western magazines, the arabesques on a thick carpet. And she no longer recognized any of it.

There was the chipped bottom half of a Russian doll, bristling with pencils, a glass saucer glittering with bracelets and earrings, and, open on a pile of magazines, a little book printed on gray paper, Autumn Cicadas.

Olya bent over it. A three-line stanza had a mark in the margin against it made with a fingernail.

Life is a field in which, as darkness falls Close to the footpath, there amid the com, A tiger watches, eagerly alert.

Olya studied everything around her with uneasy curiosity. It was as if the things all took pleasure in the places where they had been put. Among these objects Olya had a presentiment of hope for some alleviation, the possibility of becoming reconciled to all that she lived through each day. To her amazement she seemed to be making a strange excursion into this anticipated future, without knowing if this was encouraging or a cause for despair.

She found herself picking up the heavy hula hoop behind the dressing table and, for amusement, tried to spin it round, imitating Svetka's gyrations. She recalled her friend's joking observation: "Do you remember who coined this gem? Was it Breton? Aragon? 'I saw a woman-waisted wasp pass by.' "

"Absolutely. One with hips like an Arkhangelsk milk delivery woman," Olya had teased her.

"You may laugh! But when you're older you'll understand that real men always appreciate the poetry of contrast!"

And Svetka had made her contraption spin so fast that it hissed with the menacing fury of an aggressive insect…

On Svetka's dressing table, among the bottles and the jars of makeup, there was a piece of paper covered in figures. Every week she measured herself. Sometimes Olya added a few wild zeros to the figures, or altered centimeters to cubic centimeters. Which sent them both into fits of laughter.

Amid the disorder of all the objects accumulated on Svetka's dressing table stood two photos in identical frames. The first showed an elegant sunburned officer with one eyebrow slightly raised. At the bottom of the photo the white lettering stood out clearly: "To my dear Svetka, Volodya. Tashkent 1983." In the other one a man and a woman, not yet old, pressed awkwardly shoulder to shoulder, were looking straight in front of them, without smiling. Their peasant faces were so simple and so open – almost unfashionable in this simplicity – that Olya always felt embarrassed by their silent gaze…

"It's curious," she thought. "What if Svetka's foreign clients should one day ever see this hula hoop, this photo, this ' Tashkent 1983'? And that, too: 'A tiger watches, eagerly alert'?"

Nevertheless from time to time Svetka's diet was put on hold. Noisily, and bringing the smell of snow with them, the guests would start to pile in, the table would be covered with food and wine. There was pale pink meat from the Beriozka store, caviar and fillet of smoked sturgeon brought in from some ministry's private supply. Svetka pounced on the pastries, and cut herself a slice from a tart with baroque decorations, exclaiming with reckless bravado: "What the hell! you only live once!"

The guests thronging around this food were colleagues from the Center, people in business and men from the KGB who saw to the alcohol. On mornings after feasts like this they got up late. They went to the kitchen, brewed up very strong tea and spent a long time drinking it. Sometimes, unable to restrain herself, Svetka opened the refrigerator and took out some wine: "To hell with them, all these pathetic representatives! What kind of a life is this? We can't even drink to get rid of a hangover…" And on this pretext they took out the rest of the cake, and the remains of the elegant tart, whose decorations were now in ruins…

During these vacant Sundays, Hungarian Ninka, a prostitute from the Center, often came to see them. She was called that because her father had been a Hungarian member of the Komintern and it was claimed that he was related to Bela Kun. He had been in prison under Khrushchev and after his release had had time, a year before his death, to marry and have a child, and this was Ninka.

She passed on all the gossip from her world: the caretaker was becoming a real bastard! To let you into the Center he now took fifteen rubles instead of ten! Broad-hipped Lyudka had managed to get herself married to her Spaniard… It was rumored they were going to close the Beriozka stores…

These winter days passed slowly. Outside the windows occasional sleepy flakes fell from a dull sky. Under the window they could hear people from the apartments beating their carpets on the snow. Children shouted on the frozen slide.

Sometimes, by way of a joke, Ninka and Svetka would start arguing: "You've got it made," the Hungarian would say. "You sit there in the warm. Your paycheck arrives once a month. They bring you a client on a silver platter: 'Here you are, Madam. Be so kind as to bid him welcome and take care of him.' While we freeze to death just like those poor wretched whores at railroad stations. The cops take their three rubles from us. And our sisters, the goddamned bitches, are forever ratting on us to cut out the competition…"

"You're breaking my heart! We've heard all that before… The poor little orphan from Kazan," Svetka cut in. "I guess you'd like an extra milk allowance for dangerous work as well, wouldn't you? Meanwhile, you're a bunch of millionaires. You talk about a paycheck… But that hardly keeps us in toilet paper. And you charge a hundred dollars for ten minutes. You said it yourself, you know, that one – what's her name, now? The one with big boobs. She sleeps on a mattress stuffed with hundred ruble notes."

"A mattress?" gasped Olya.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Hero's Daughter»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Hero's Daughter» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Hero's Daughter»

Обсуждение, отзывы о книге «A Hero's Daughter» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x