Вильфрид Штайнер - Дорога на Ксанаду

Здесь есть возможность читать онлайн «Вильфрид Штайнер - Дорога на Ксанаду» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: АСТ, АСТ Москва, хранитель, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дорога на Ксанаду: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дорога на Ксанаду»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Самюэль Колридж. Один из величайших английских поэтов-романтиков, чьи произведения загадочны и таинственны. Но неужели его легендарные поэмы откроют тайный Путь, ведущий в особый, удивительный мир?! Молодой филолог Александр Маркович и его ученик Мартин начинают пристально изучать поэмы Колриджа — и оказываются пленниками ирреального мира мистических откровений, поразительных видений и необычных событий… Вымысел? Или особая реальность, которая открывается лишь тем, кто познает истинный смысл бессмертных строк Колриджа?!

Дорога на Ксанаду — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дорога на Ксанаду», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Пер. Н. Гумилева.

5

«Поэма о старом моряке» (англ.).

6

«Би Джис» — всемирно популярная австралийская поп-группа (осн. в 1967 году).

7

Джимми Хендрикс (1942–1970) — американский рок-музыкант, экспрессивный солист.

8

Рей Дэвис — (1944) основатель популярной рок-н-ролльной группы «Kinks».

9

Один, один, всегда один,
Один среди зыбей!
И нет святых, чтоб о душе
Припомнили моей.

Пер. Н. Гумилева.

10

Возвесть и Ксанаду Кубла Хан
Дворец волшебный повелел.
Где Альф священный протекал,
Вниз, к морю, чрез пещеры храм,
Стремясь в людской удел.

Пер. А. Дерябина.

11

Тигр, о тигр, светло горящий
В глубине полночной чащи.

Пер. С. Маршака.

12

Астарта — богиня плодородия и любви у ассирийцев и вавилонян.

13

Кибела — фригийская богиня, мать богов и всего живущего.

14

Дрейфующие, зеленые, как изумруд (англ.).

15

Процесс Сакко — Ванцетти — суд в США над участниками рабочего движения Николо Сакко и Бартоломео Ванцетти на основе спровоцированного обвинения в убийстве. Казнены в 1927 году

16

Обсидиан (вулканическое стекло) — стекловатая вулканическая горная порода с острым режущий изломом.

17

Мамбы (Dendroaspis) — род ядовитых змей семейства аспидовых.

18

Год, богатый на события (лат.).

19

Иоганн Кристиан Фридрих Гельдерлин (L770 — 1843) — немецкий поэт, автор гуманистических утопий.

20

Поэта взор в возвышенном безумье
Блуждает между небом и землей.

Пер. Т. Щепкиной-Куперник.

21

В каждом движении так ярко светится ее душа,
Что каждый, кто это видел, сказал бы,
Не может быть ни в чем виновна она.

22

Земляной клоп кроваво-красной и черной окраски.

23

«Полночный мороз» и «Страх одиночества».

24

«Неуправляемая банда недовольных англичан« (англ.)

25

Спрячь мой живот (англ.).

26

Нет, не так (англ.).

27

Одеты слишком нарядно (англ.).

28

Одежда, наряд (англ.).

29

«Блаженная ночь».

30

Арнольд Шенберг (1874–1951) — австрийский композитор, представитель экспрессионизма, основоположник додекафонии.

31

Рихард Демель — немецкий поэт (1863–1920).

32

«Испанские наброски» (англ.), пьеса Майлза Дэвиса.

33

Элджернон Чарлз Суинберн (1837–1909) — английский поэт.

34

Теодор Уоттc Дантон — английский поэт, новеллист, критик (1832–1914). Покровитель Суинберна.

35

Данвич — небольшой город в Англии.

36

Гаучо — этническая группа в Аргентине, образовавшаяся в XVI–XVII веках от браков испанцев с индейскими женщинами; вели бродячую жизнь, работали пастухами.

37

Артур Уэлали Веллингтон (1769–1852) — английский военный и государственный деятель, дипломат.

38

Райнер Мария Рильке (1875–1926) — австрийский поэт.

39

Селена — греческая богиня Луны.

40

Перерождение в свете луны (англ.).

41

Граппа — итальянский спиртной напиток.

42

Лорелея — русалка в народной легенде, пением заманивавшая моряков на рифы. Все, кто слушал ее, погибали.

43

Мой дорогой (фр.).

44

Джедаи — персонажи фильма «Звездные войны».

45

Хавьер Сотомайор — рекордсмен мира по прыжкам в высоту и национальный герой Кубы.

46

Мой друг (исп.).

47

Оливия Ньютон Джон (1948) — австралийская певица, актриса.

48

«Женщина, оплакивающая своего демонического возлюбленного» (англ.).

49

Абиссинская девушка
Играла на арфе
И пела про гору Эбора.

50

В воздухе построил бы я этот дворец! Солнечный дворец! Гроты изо льда!

51

И все должны были кричать: Берегись! Берегись!
Его горящие глаза, его летящие волосы!
Трижды облетев его вокруг,
Закрыть глаза в священном трепете,
Потому что он подкрепился медяной росой
И выпил райского молока.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дорога на Ксанаду»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дорога на Ксанаду» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дорога на Ксанаду»

Обсуждение, отзывы о книге «Дорога на Ксанаду» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x