Фредрик Бакман - Бабушка велела кланяться и передать, что просит прощения

Здесь есть возможность читать онлайн «Фредрик Бакман - Бабушка велела кланяться и передать, что просит прощения» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: СиндБад, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бабушка велела кланяться и передать, что просит прощения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бабушка велела кланяться и передать, что просит прощения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Девочке Эльсе почти восемь, а ее бабушке скоро семьдесят восемь. Одни называют бабушку эксцентричной, другие — «бодрой старушкой», третьи считают, что она просто съехала с катушек. Но для Эльсы бабушка — супергерой и самая лучшая подруга. Потому что всегда защищает внучку, независимо от обстоятельств. И потому что понимает ее как никто другой.
Когда бабушка умирает, после нее остаются письма, которые Эльса должна доставить адресатам. Выполняя бабушкино поручение, она узнает много нового о необыкновенной жизни своего супергероя, сразится с реальным, а не сказочным злом, и обретет настоящих друзей.

Бабушка велела кланяться и передать, что просит прощения — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бабушка велела кланяться и передать, что просит прощения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Нетрудно догадаться, кем были все эти люди. Трудно их за это простить.

Мама спала с улыбкой на губах. Эльса тихонько закрыла дверь.

В квартире пахло кухонными тряпками. Джордж убирал кофейные чашки. После похорон все эти люди пришли к ним на кофе. И все сочувственно улыбались Эльсе, за это Эльса их ненавидит. А также за то, что они познакомились с бабушкой раньше ее. Она пошла в бабушкину квартиру и легла на ее кровать. Блики от уличных фонарей резвились на фотографиях, висящих на потолке, как щенки под брызгами поливальной установки в саду, и Эльса до сих пор не решила, простить ли бабушку за то, что она оставляла маму, чтобы спасать чужих детей. Интересно, мама смогла ее простить? Во всяком случае, пыталась.

Эльса вышла на лестницу, она собиралась сходить в подвал навестить ворса. Но вместо этого без сил опустилась на пол. И просидела там целую вечность. Эльса пыталась думать, но в голове была только пустота и тишина.

Внизу раздались шаги, в таком доме звуки слышно издалека. Это были мягкие вкрадчивые шаги, как будто человек заблудился. Они были не похожи на нервную и решительную походку женщины в черной юбке, когда она говорит в белый проводок, оставляя после себя запах ментола. Сегодня она была одета в джинсы. И проводка у нее не было. Женщина остановилась, не дойдя шагов десяти до Эльсы.

— Здравствуй.

Она казалась такой маленькой. Голос у нее был усталый, но не такой, как обычно. Это была более правильная усталость. От женщины пахло не ментолом и не вином, а шампунем.

— Здравствуйте.

— Я сегодня была на кладбище, — медленно сказала она.

— Не видела вас на похоронах, — ответила Эльса, но женщина виновато помотала головой.

— Я не пришла. Извини. Я… не смогла. Но я… Она проглотила слова. Посмотрела на что-то, что держала в руках.

— Я ездила… на могилу моих мальчиков. Я очень давно там не была.

— Ну и как, помогло?

Губы женщины превратились в ниточку:

— Не знаю.

Эльса кивнула. Лампы на лестнице погасли. Она ждала, пока глаза привыкнут к темноте. Наконец женщина собрала все свои силы, улыбнулась, и кожа у нее вокруг рта разошлась трещинами, но уже не так сильно.

— Как прошли похороны?

Эльса пожала плечами:

— Похороны как похороны. Было дико много народу.

Женщина кивнула, будто к ее голове прикрепили гантелю.

— Иногда бывает трудно разделить свое горе с людьми, которых не знаешь. Но мне кажется… многие очень любили твою… твою бабушку.

Эльса наклонилась так, что волосы закрыли лицо. Женщина почесала шею.

— Это… то есть… это… я понимаю, что это трудно. Осознавать, что твоя бабушка бросила свой дом, чтобы помогать далеким чужим людям… таким, как… таким, как я.

Эльса недоверчиво фыркнула — женщина словно прочитала ее мысли. И Эльсе это совсем не понравилось. К тому же «это» и «то есть» — слова-паразиты. Женщина явно была смущена.

— Я… понимаешь… я… извини. Это называется «проблема вагонетки». То есть это проходят… по этике… в университете. Это… вроде… спора о том, можно ли принести в жертву одного человека, чтобы спасти многих других.

Эльсе хотелось что-то сказать, но она не знала что. Женщина виновато кивала.

— Об этом наверняка написано в «Википедии».

Эльса пожала плечами. Женщина разом сникла.

— Ты на что-то сердишься, — сказала она.

Эльса хмыкнула, прикидывая, на что она сердится больше всего. Список немаленький.

— К вам это не относится. Я злюсь на эту мымру Бритт-Мари, — наконец сказала она.

— Понимаю.

Правда, Эльса была не уверена, что это так.

— Бритт-Мари — адская мымра! И между прочим, это заразно. Если долго находиться поблизости, можно подхватить мымровирус и тоже превратиться в мымру!

Женщина снова посмотрела на то, что держала в руках, и слегка об это постучала.

— Кто сражается с чудовищами, тому следует остерегаться, чтобы самому при этом не стать чудовищем. И если ты долго смотришь в бездну, то бездна тоже смотрит в тебя [4] Перевод Н. Полилова. .

— Что? — удивилась Эльса, хотя ей нравилось, что женщина разговаривает с ней как со взрослой. Такое приятно любому ребенку.

— Извини, это… это Ницше, — смущенно сказала женщина, почесав шею. — Немецкий философ. Я… ох, я наверняка неточно цитирую. Думаю, это значит, что если ты ненавидишь кого-то, то рискуешь превратиться в того, кого ненавидишь.

Эльса пожала плечами чуть ли не до ушей.

— Бабушка говорила: «Не тронь дерьмо, вонять не будет!»

Эльса впервые слышала, как женщина в черной юбке смеется. Впрочем, сегодня она была одета в джинсы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бабушка велела кланяться и передать, что просит прощения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бабушка велела кланяться и передать, что просит прощения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Фредрик Бакман - Брит-Мари беше тук
Фредрик Бакман
Фредрик Бакман - Здесь была Бритт-Мари
Фредрик Бакман
Фредрик Бакман - Ми проти вас
Фредрик Бакман
Фредрик Бакман - Ведмеже місто
Фредрик Бакман
Фредрик Бакман - Anxious People
Фредрик Бакман
Фредрик Бакман - Тревожные люди
Фредрик Бакман
Фредрик Бакман - Медвежий угол
Фредрик Бакман
Фредрик Бакман - Мы против вас
Фредрик Бакман
Фредрик Бакман - Три новеллы
Фредрик Бакман
Отзывы о книге «Бабушка велела кланяться и передать, что просит прощения»

Обсуждение, отзывы о книге «Бабушка велела кланяться и передать, что просит прощения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x