Сара Груэн - Вода за слонове

Здесь есть возможность читать онлайн «Сара Груэн - Вода за слонове» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: София, Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Бард, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вода за слонове: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вода за слонове»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Издадена в 33 държави
Красива и хипнотична сага! Имате нужда от този слон в живота си! empty-line
6
empty-line
7
empty-line
10

Вода за слонове — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вода за слонове», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

12

И не въведи нам в изкушения, но избави ни от лукавия. Амин. (пол.) — Б.пр.

13

Да те шибам (пол.) — Б.пр.

14

Възпаление на копитото. — Б.р.

15

Кожна болест, придружена от силни нервни разстройства, която се дължи на недостиг или липса на витамини от групата В-комплекс. — Б.р.

16

Първата походна циркова кухня се е наричала Hotel du Quai. Произнесено бързо, звучи като „дюки“ и името е останало като синоним на предлаганата там опакована храна. — Б.пр.

17

Doc (англ.) — разг. доктор. — Б.р.

18

Уилям Уърдсуърт (1770–1850) — един от най-значимите поети на английския романтизъм. Най-известни негови произведения са „Прелюдията“, ранна автобиографична творба, както и „Лирически балади“ — Б.пр.

19

Попай моряка, приятелката му Олив Ойл и Уимпи герои от анимационния филм „Попай моряка“. — Б.р.

20

Ma‘am (англ.) — разг. — госпожо, мадам — Б.р.

21

Носи името на американския инженер изобретател Джордж Пулман (1831–1897), създал първия спален вагон през 1865 г. — най-модерното и луксозно превозно средство през XIX в. — Б.р.

22

Без антуража си (фр.) — Б.пр.

23

По Фаренхайт, или 32 градуса по Целзий. — Б.пр.

24

На 14 февруари 1929 г. в разгара на гангстерската война по време на сухия режим. Ал Капоне организира неуспешно нападение в офиса на конкурента си Джордан „Бъгси“ Морган, станало известно като Клането на свети Валентин. — Б.пр.

25

Чарлс Артър Флойд (3.02.1904–22.10.1934) — американски банков крадец и според слуховете убиец, обграден с романтичен ореол от пресата и от певеца Уди Гътри, посветил му песен със заглавие „Хубавото момче Флойд“. Прякорът му идва от думите на касиера свидетел на първия му голям грабеж, който го описал като „хубаво момче“. — Б.пр.

26

Игра на думи: на английски изразът Hold your horses, който означава „Почакай, имай търпение“, буквално означава „Удръжте конете“. — Б.пр.

27

Музикален инструмент, подобен на орган. Заради силния звук е използван от пътуващи циркове за привличане на публика. — Б.р.

28

Престани! Не! (пол.) — Б.пр.

29

Не! Спри веднага! (пол.) — Б.пр.

30

Казах ти да спреш! По-късно! (пол.) — Б.пр.

31

Мъничката ми (пол.) — Б.пр.

32

Крак. Дай крак! (пол.) — Б.пр.

33

Това е добро момиче. Върни крака! (пол.) — Б.пр.

34

Точно така, хубавице моя (пол.) — Б.пр.

35

Моля те? (пол.) — Б.пр.

36

Назад! (пол.) — Б.пр.

37

Тръгвай, Роузи. Хайде, малката ми (пол.) — Б.пр.

38

Кракът! Кракът! Веднага дай напред! (пол.) — Б.пр.

39

В еврейската кухня кифлички във формата на полумесец с плънка от плодово желе и орехи. — Б.р.

40

Английска мярка за дължина, равна на 2,5 см. — Б.р.

41

На 6 юли 1944 при пожар в шатрата на цирк в град Хартфорд, Кънектикът, загиват 180 души и около 700 са ранени; на 22 юни 1918 един машинист заспива по време на работа и празният влак се забива в най-задната част на влака на цирк „Хагенбек–Уолъс“, при което се подпалват керосиновите лампи и огънят бързо се разпространява из останалите вагони. 86 души загиват, а други 127 са ранени. — Б.пр.

42

Неволни бързи движения на очните ябълки в хоризонтална или вертикална посока. — Б.р.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вода за слонове»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вода за слонове» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вода за слонове»

Обсуждение, отзывы о книге «Вода за слонове» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x