Haruki Murakami - Kafka on the Shore

Здесь есть возможность читать онлайн «Haruki Murakami - Kafka on the Shore» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Kafka on the Shore: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Kafka on the Shore»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Amazon.com
The opening pages of a Haruki Murakami novel can be like the view out an airplane window onto tarmac. But at some point between page three and fifteen-it's page thirteen in Kafka On The Shore-the deceptively placid narrative lifts off, and you find yourself breaking through clouds at a tilt, no longer certain where the plane is headed or if the laws of flight even apply.
Joining the rich literature of runaways, Kafka On The Shore follows the solitary, self-disciplined schoolboy Kafka Tamura as he hops a bus from Tokyo to the randomly chosen town of Takamatsu, reminding himself at each step that he has to be "the world¹s toughest fifteen-year-old." He finds a secluded private library in which to spend his days-continuing his impressive self-education-and is befriended by a clerk and the mysteriously remote head librarian, Miss Saeki, whom he fantasizes may be his long-lost mother. Meanwhile, in a second, wilder narrative spiral, an elderly Tokyo man named Nakata veers from his calm routine by murdering a stranger. An unforgettable character, beautifully delineated by Murakami, Nakata can speak with cats but cannot read or write, nor explain the forces drawing him toward Takamatsu and the other characters.
To say that the fantastic elements of Kafka On The Shore are complicated and never fully resolved is not to suggest that the novel fails. Although it may not live up to Murakami's masterful The Wind-Up Bird Chronicle, Nakata and Kafka's fates keep the reader enthralled to the final pages, and few will complain about the loose threads at the end.
From Publishers Weekly
Starred Review. Previous books such as The Wind-Up Bird Chronicle and Norwegian Wood have established Murakami as a true original, a fearless writer possessed of a wildly uninhibited imagination and a legion of fiercely devoted fans. In this latest addition to the author's incomparable oeuvre, 15-year-old Kafka Tamura runs away from home, both to escape his father's oedipal prophecy and to find his long-lost mother and sister. As Kafka flees, so too does Nakata, an elderly simpleton whose quiet life has been upset by a gruesome murder. (A wonderfully endearing character, Nakata has never recovered from the effects of a mysterious World War II incident that left him unable to read or comprehend much, but did give him the power to speak with cats.) What follows is a kind of double odyssey, as Kafka and Nakata are drawn inexorably along their separate but somehow linked paths, groping to understand the roles fate has in store for them. Murakami likes to blur the boundary between the real and the surreal-we are treated to such oddities as fish raining from the sky; a forest-dwelling pair of Imperial Army soldiers who haven't aged since WWII; and a hilarious cameo by fried chicken king Colonel Sanders-but he also writes touchingly about love, loneliness and friendship. Occasionally, the writing drifts too far into metaphysical musings-mind-bending talk of parallel worlds, events occurring outside of time-and things swirl a bit at the end as the author tries, perhaps too hard, to make sense of things. But by this point, his readers, like his characters, will go just about anywhere Murakami wants them to, whether they "get" it or not.

Kafka on the Shore — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Kafka on the Shore», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"But it's a hopeless situation."

"That depends," Oshima says. "Sometimes it is. But irony deepens a person, helps them mature. It's the entrance to salvation on a higher plane, to a place where you can find a more universal kind of hope. That's why people enjoy reading Greek tragedies even now, why they're considered prototypical classics. I'm repeating myself, but everything in life is metaphor. People don't usually kill their father and sleep with their mother, right? In other words, we accept irony through a device called metaphor. And through that we grow and become deeper human beings."

I don't say anything. I'm too involved in thinking about my own situation.

"How many people know you're in Takamatsu?" Oshima asks.

I shake my head. "Coming here was my own idea, so I don't think anybody else knows."

"Then you'd better lay low in the library for a while. Don't go out to work at the reception area. I don't think the police will be able to track you down, but if things get sticky you can always hide out at the cabin."

I look at Oshima. "If I hadn't met you, I don't think I would've made it. There's nobody else who can help me."

Oshima smiles. He takes his hand away from my shoulder and stares at his hand. "That's not true. If you hadn't met me, I'm sure you would've found another path to take. I don't know why, but I'm certain of it. I just get that feeling about you." He stands up and brings over another newspaper from the desk. "By the way, this article was in the paper the day before the other one. I remember it because it was so unusual. Maybe it's just coincidence, but it took place near your house."

FISH RAIN FROM THE SKY!

2,000 Sardines and Mackerel in Nakano Ward Shopping District At around 6 p.m. on the evening of the 29th, residents of the *-chome district of Nakano Ward were startled when some 2,000 sardines and mackerel rained down from the sky. Two housewives shopping in the neighborhood market received slight facial injuries when struck by the falling fish, but no other injuries were reported. At the time of the incident it was sunny, with no clouds or wind. Many of the fish were still alive and jumped about on the pavement…

I finish reading the article and pass the paper back to Oshima. The reporter speculated about several possible causes of the incident, though none of them are very convincing. The police are investigating the possibility it involved theft and someone playing a kind of practical joke. The Weather Service reported that there weren't any atmospheric conditions present that might have led to fish raining from the sky. And from the Ministry of Agriculture, Forestry, and Fisheries spokesman, still no comment.

"Do you have any idea why this happened?" Oshima asks me.

I shake my head. I don't have a clue.

"The day after your father was murdered, close to where it happened, two thousand sardines and mackerel fall from the sky. Just coincidence?"

"I suppose so."

"The newspaper also says that at the Fujigawa rest area on the Tomei Highway, late at night on the very same day, a mess of leeches fell from the sky in one small spot. Several fender benders resulted, they say. Apparently the leeches were quite large. No one can explain why leeches would rain from the sky. It was a clear night, not a cloud in the sky. No idea why this happened, either?"

Again I shake my head.

Oshima folds up the newspaper and says, "Which leaves us with the fact that strange, inexplicable events are happening one after the other. Maybe it's just a series of coincidences, but it still bothers me. There's something about it I can't shake."

"Maybe it's a metaphor?" I venture.

"Maybe… But sardines and mackerel and leeches raining down from the sky? What kind of metaphor is that?"

In the silence I try putting into words something I haven't been able to say for a long time. "You know something? A few years back my father had a prophecy about me."

"A prophecy?"

"I've never told anybody this before. I figured nobody'd believe me."

Oshima doesn't say a word. His silence, though, encourages me.

"More like a curse than a prophecy, I guess. My father told me this over and over. Like he was chiseling each word into my brain." I take a deep breath and check once more what it is I have to say. Not that I really need to check it-it's always there, banging about in my head, whether I examine it or not. But I have to weigh the words one more time. And this is what I say: "Someday you will murder your father and be with your mother, he said."

Once I've spoken this, put this thought into concrete words, a hollow feeling grabs hold of me. And inside that hollow, my heart pounds out a vacant, metallic rhythm.

Expression unchanged, Oshima gazes at me for a long time.

"So he said that someday you would kill your father with your own hands, that you would sleep with your mother."

I nod a few more times.

"The same prophecy made about Oedipus. Though of course you knew that."

I nod. "But that's not all. There's an extra ingredient he threw into the mix. I have a sister six years older than me, and my father said I would sleep with her, too."

"Your father actually said this to you?"

"Yeah. I was still in elementary school then, and didn't know what he meant by 'be with.' It was only a few years later that I caught on."

Oshima doesn't say anything.

"My father told me there was nothing I could do to escape this fate. That prophecy is like a timing device buried inside my genes, and nothing can ever change it. I will kill my father and be with my mother and sister."

Oshima stays silent for quite some time, like he's inspecting each word I'd spoken, one by one, examining them for clues to what this is all about. "Why in the world would your father tell you such an awful thing?" he finally asks.

"I have no idea. He didn't explain it beyond that," I say, shaking my head. "Maybe he wanted revenge on his wife and daughter who left him. Wanted to punish them, perhaps. Through me."

"Even if it meant hurting you?"

I nod. "To my father I'm probably nothing more than one of his sculptures. Something he could make or break as he sees fit."

"That's a pretty twisted way of thinking," Oshima says.

"In our home everything was twisted. And when everything's twisted, what's normal ends up looking weird too. I've known this for a long time, but I was a child. Where else could I go?"

"I've seen your father's works a number of times," Oshima replies. "He's a wonderful sculptor. His pieces are original, provocative, powerful. Uncompromising, is how I'd put it. Most definitely the real thing."

"Maybe so. But the dregs left over from creating these he spread everywhere, like a poison you can't escape. My father polluted everything he touched, damaged everyone around him. I don't know if he did it because he wanted to. Maybe he had to. Maybe it's just part of his makeup. Anyhow, I get the feeling he was connected to something very unusual. Do you have any idea what I mean?"

"Yeah, I think so," Oshima says. "Something beyond good and evil. The source of power, you might call it."

"And half my genes are made up of that. Maybe that's why my mother abandoned me. Maybe she wanted to cut herself off from me because I was born from this terrible source. Since I was polluted."

Oshima lightly presses his fingertips against his temples as he mulls this over. He narrows his eyes and stares at me. "Is there any chance he's not your biological father?"

I shake my head. "A few years ago we got tested at a hospital. The two of us had a DNA check done on our blood. No doubt about it-biologically we're father and son a hundred percent. They showed me the results of the tests."

"Very cautious of him."

"I guess he wanted me to know I was one of the works he'd created. Something he'd finished and signed."

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Kafka on the Shore»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Kafka on the Shore» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Kafka on the Shore»

Обсуждение, отзывы о книге «Kafka on the Shore» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x