Мейв Бинчи - Уроки итальянского

Здесь есть возможность читать онлайн «Мейв Бинчи - Уроки итальянского» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: СЛОВО/SLOVO, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Уроки итальянского: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Уроки итальянского»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ирландская писательница Мэйв Бинчи популярна не только у себя на родине, но и во всем мире. Она — автор нескольких пьес, сборников рассказов и более десятка романов. Ее книги неизменно становились бестселлерами и не раз получали престижные международные премии.
Разные причины заставляют героев романа «Уроки итальянского» (1996), жителей Дублина, изучать итальянский язык, и эти, казалось бы, ничем не примечательные курсы постепенно становятся для них очень важными. Персонажи Бинчи, забывая во время уроков о повседневных заботах и тревогах, обретают здесь новых друзей, новую любовь. А после долгожданного путешествия по Италии они уже никогда не смогут жить как раньше…

Уроки итальянского — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Уроки итальянского», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— И когда вы приедете в Дублин, мы тоже устроим для вас вечеринку, — сказала Конни Кейн, и ее товарищи дружно закивали в знак согласия.

В этот момент появился фотограф с готовыми снимками — великолепными большими фотографиями, на которых гости были запечатлены вместе с хозяевами дома на широких ступенях лестницы. Они были лучше других снимков, сделанных за время viaggio, на которых люди обычно получались с прищуренными от яркого солнца глазами. Эти фотографии займут почетное место в дублинских домах всех тех, кто был на них изображен.

Во время прощания «ciao», «arrivederci» и «grazie» [116] «До свидания», «прощайте» и «спасибо» (итал.). сыпались нескончаемым дождем, а затем группа из Маунтенвью вывалилась обратно на улицы Вечного города. Шел уже двенадцатый час ночи, но толпы туристов только начинали свои passeggiata. [117] Прогулки (итал.). Возвращаться в гостиницу никому не хотелось, слишком сильно все были возбуждены.

— А я пойду в отель. Если хотите, могу забрать с собой ваши фотографии, — неожиданно проговорил Эйдан и выжидающе посмотрел на группу, ожидая, что скажет Синьора.

— Я тоже, — медленно проговорила она. — Так что давайте ваши фотографии. А то напьетесь и растеряете их.

Все стали переглядываться с понимающим видом. То, что они подозревали в течение целого года, должно было наконец свершиться.

Держась за руки, они шли, пока не наткнулись на открытый ресторан, возле которого играли уличные музыканты.

— Ты предостерегала нас, чтобы мы не ходили в подобные заведения, — сказал Эйдан.

— Я лишь предупреждала, что они немного дороговаты, но это не мешает им быть очаровательными.

Они устроились за столиком и стали разговаривать. Синьора рассказала ему о Марио, Габриэлле, о том, как счастливо жила она в их тени на протяжении стольких лет.

Эйдан рассказал о Нелл и о том, как незаметно и необъяснимо из их жизни ушла любовь и теплота. Теперь они продолжали жить под одной крышей, но были уже чужими друг для друга.

Она рассказала о том, как сначала погиб Марио, а потом умерла Габриэлла, о том, что их дети просят ее вернуться в Аннунциату и помогать им с гостиницей. Альфредо произнес слова, которые Синьора мечтала услышать всю жизнь. Он сказал, что они всегда воспринимали ее как свою вторую мать.

Он рассказал, что теперь у Нелл есть другой мужчина, и известие об этом не только не огорчило, но даже не удивило его. Возможно, подобное отношение можно воспринимать как проявление бездушия или черствости с его стороны, но, так или иначе, от этого никуда не деться.

Она сказала, что ей придется снова встретиться с Альфредо и еще раз поговорить с ним. А вот что ему ответить, Синьора еще не решила.

Он сказал, что по возвращении домой намерен продать дом и половину вырученных денег отдать Нелл. А на что жить потом, он пока и сам не знает.

Они медленно шли по направлению к гостинице «Почтовая марка». Они были не в том возрасте, чтобы, подобно молодым людям, мучиться вопросом о том, куда отправиться и чем заняться. Но что же делать? Эйдан не мог выгнать Лэдди на ночь из их общего номера, а Синьора не могла поступить так с Констанс. Они смотрели друг на друга.

— Buona sera, синьор Буона Сера, — начала Синьора. — Се un piccolo problema… [118] Есть одна маленькая проблема (итал.).

Проблема решилась мгновенно. Синьор Буона Сера, несмотря на свой возраст, был человеком современных взглядов и предоставил им отдельный номер, не задавая вопросов и не выказывая удивления.

Пролетели дни, отведенные на пребывание в Риме. Прогулявшись пешком до автобусной остановки, группа вскоре уже стояла на перроне вокзала, ожидая поезда на Флоренцию.

— Firenze! — хором завопили они, когда на электронном табло появилась надпись с названием города. Никто не грустил, уезжая из Рима, поскольку все знали, что на обратном пути их еще ждет возвращение сюда. Не зря же каждый бросил монетку в фонтан Треви! А сколько им еще предстоит увидеть после того, как в следующем году они пройдут курс усовершенствования итальянского языка, на который записались все без исключения!

Они расположились в поезде и распаковали свертки со снедью. Собирая в дорогу, супруги Буона Сера снабдили их изрядным запасом провизии. С этими постояльцами у них не возникло ни единой проблемы. И подумать только, в их гостинице закрутился умопомрачительный роман между двумя руководителями группы! Они, конечно, немного староваты для таких дел, и все наверняка закончится, когда они вернутся к своим супругам, но все равно это было неотъемлемой частью отпускного безумия.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Уроки итальянского»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Уроки итальянского» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Уроки итальянского»

Обсуждение, отзывы о книге «Уроки итальянского» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x