Tatyana Tolstaya - The Slynx

Здесь есть возможность читать онлайн «Tatyana Tolstaya - The Slynx» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Slynx: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Slynx»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Tatyana Tolstaya's powerful voice is one of the best in contemporary Russian literature. She wrote many a commentary on modern-day Russia for the New York Review of Books before moving back to Moscow to complete her first novel, The Slynx. Tolstaya is a descendant of the great Leo Tolstoy but that might be beside the point.
The Slynx is a brilliantly imaginative satire set in a hypothetical Moscow two hundred years after an event termed "the Blast." The Blast has forever altered the landscape of Moscow. People now live with mutations, called Consequences. Some have cockscombs growing everywhere, some have three legs and then there are the Degenerators who are humans in doglike bodies. Some "Oldeners" still linger on. Their only Consequence is that they remain unchanged and seemingly live forever. They remember life before the Blast and moan the primitive cultural mores of the society they live in, where only the wheel has been invented thus far and the yoke is just catching on. This feudal landscape is ruled by Fyodor Kuzmich, Glorybe, a tyrant who rules with an iron hand. Kuzmich passes off all Russian literature as his own works and issues decrees at the drop of a hat to keep the public ignorant and docile.
The primary protagonist of The Slynx is a young scribe, Benedikt. His job is to copy all of Kuzmich's "works" on to bark, for use by the public. Benedikt marries a coworker, Olenka, and discovers the wonder of books through his father-in-law, Kudeyar Kudeyarich. His father-in-law, however, harbors nefarious plans to oust the current regime. Benedikt's love of books soon turns ugly and Kudeyarich channels this force to implement his own evil designs.
The Slynx is translated fluidly by Jamey Gambrell. One wonders how she worked in intelligent phrases such as: "You feel sorry for someone. Must be feelosophy." Tolstaya's descriptions of the futuristic backdrop where people eat and trade mice as currency are bizarre yet not hugely so. Sometimes she seems to be so in love with her own creation that the storyline tends to wander. But she does not stray too far and her prose dripping with rich imagery more than makes up for it.
Tolstaya's futuristic Russia might not be very different from the one she often complains about. "Why is it that everything keeps mutating, everything?" laments an Oldener, "People, well all right, but the language, concepts, meaning! Huh? Russia! Everything gets twisted up in knots." The perils of a society in which "Freethinking" is a crime and where an indifferent populace can be "evil" are ably brought out by the gifted Tolstaya. "There is no worse enemy than indifference," she warns, "all evil in fact comes from the silent acquiescence of the indifferent." The scary "Slynx," in the novel, is a metaphor for all the evil that is waiting to rear its ugly head on a sleeping people.
The Slynx's descriptions of a tyrannical society might be too simplistic to apply to Russia. Its reception in the country has been mixed. The newspaper Vechernaya Moskva commented: "After all that we have read and thought over about Russia during the last fifteen years, this repetition of old school lessons is really confusing. There is a surfeit of caricatures of the intellegentsia, of anti-utopias depicting the degradation and decay of the national consciousness, and postmodernistic variations on the theme of literary-centrism." That having been said, Tolstaya's haunting prose serves as a chilling reminder of the way things could be, especially when government censorship and other controls move silently back in. The "Slynx" is never too far away. History, as they say, does tend to repeat itself.

The Slynx — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Slynx», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"Woodsucker!" Benedikt called. "Come out!"

It didn't come out.

"Come out of there, you bitch!"

It didn't want to. Terenty pulled up, smirking. "Shout louder."

He shouted louder.

"Even louder."

"Woodsuuuuuuccker!!"

It won't come, what's going on!

"Shout like your guts are gonna split. She'll come out. From the gut."

Benedikt looked at him doubtfully: the pig is laughing, happy: "Ha ha! You ate it already!"

"Did we? Then what the hell are you…"

Idiotic jokes… You could ruin your voice in a frost like this. Benedikt checked out the cage. All the weaker birds were in the hollow. The blindlie had hidden his head under his wing. The shitbirds had flocked together and were warming each other. They were suffering! There you go! That'll teach you to shit on people's heads! What a trashy bird! And its meat is rubbish- stringy, tough, they only feed it to Degenerators, but people don't eat it. And it doesn't want to live in the forest, only in town.

In the farthest cage, where the bare tree and branch stood, you couldn't see anyone. Who knows who lived there. Whatever it was, it was in the hollow. Or maybe there wasn't anyone: the cage was clean, no droppings, no feathers. Maybe they ate it already.

Jeez, they ate the woodsucker. And he hadn't even noticed, he was so busy reading. He never got a good look at it. Who knows when they'd catch another one. They don't just come and fly into your hand, woodsuckers.

"Let's go," Teterya hurried him. "I'm freezing."

"Don't give me orders, you pig. If you have to-you'll freeze!"

He kicked the louse in his side, sat down in the sleigh, and covered himself with a bear skin. "Off with you! At a gallop- and I want songs!"

CHERV

… Nikita Ivanich and another Oldener, Lev Lvovich of the Dissidents, were sitting at the table drinking rusht. They'd been drinking awhile and were feeling fine: their faces were red, and they were mumbling a lot of nonsense.

Benedikt took off his hat. "And a good day to you."

"Benya? Benya! Is it really you?" Nikita Ivanich was pleased. "It's been so long! How long has it been? A year, two?… Extraordinary… Do you know each other? Benedikt Kar-pov, our sculptor, the people's Opekushin."

Lev Lvovich looked at him skeptically, as though he didn't recognize him, as if he hadn't helped to carry the pushkin himself. He made a face. "Kudeyarov's son-in-law?"

"That's right."

"I heard about it, I heard about your mesalliance."

"Thank you," said Benedikt, feeling touched. So they had heard about his marriage.

He sat down and the Oldeners moved over. It was crowded, of course. The izba seemed smaller than the last time he'd been there. The candle smoked and dripped, shadows danced. The walls were black with soot. Poverty showed on the table too: a jug, a couple of mugs, a plate of peas. They poured some rusht for Benedikt.

"So what are you up to? How are you? Just think… Here we were, sitting, drinking… talking about life… about the past… That is, we were talking about the future too, of course… About our Pushkin… How we sculpted him, hey? How we erected him! What an event! A milestone! The resuscitation of the saints! An historical landmark! Now he's with us again. And Pushkin, you know, Benya, Pushkin is our be all and end all! He's everything to us. You just think about it, remember, and assimilate it… But what a pity… can you imagine? He already requires restoration…"

"What does he require?" asked Benedikt, standing up.

"Fixing, Benya, he needs fixing! The rain, the snow, the birds… they've all taken their toll. If he were only made of stone! I won't even mention bronze, we're nowhere near having bronze. And then there's the people-people are utter savages: they tie a rope around him, and hang their laundry on freedom's bard! Underwear and pillowcases-barbarians!"

"But Nikita Ivanich, you were the one who always said the people's path to him should never be overgrown. And now you're complaining."

"Oh, Lord… Benya… That was a figure of speech."

"All right, we can put that figure wherever you want. I'll send some serfs. We could use the sleigh too."

"O Lord in Heaven, help us."

"We need a Xerox," said Lev Lvovich gloomily.

"It was only about a hundred years ago that you said we needed a fax. That the West would come to our aid," replied Nikita Ivanich.

"That's right, but the irony is that-"

"The irony is that there isn't any West."

"What do you mean there isn't any West!" snapped Lev Lvovich. "There's always a West."

"But we don't know anything about it."

"No, no, no. Excuse me! You and I know. It's just that they don't know anything about us."

"And that's news to you?"

Lev Lvovich became even more gloomy and scraped at the table. "Right now the most important thing is a Xerox."

"But why, tell me why?!"

"Because it was said: be fruitful and multiply!" Lev Lvovich raised a long finger. "Multiply!"

"Well then, just how do you envision this?" Nikita Ivanich asked. "Let's just suppose, for the sake of argument, that you have your fax and your Xerox. Under current conditions. Let's just suppose. Although it's highly unlikely. What would you do with them? How to you intend to fight for freedom with a fax? Go on, tell me."

"My pleasure. It's quite simple. I take an album of Durer's work. That's just an example. Black and white, but that doesn't matter. I make a copy. I multiply it. I fax it to the West. They receive it and say: 'Wait a minute, what's going on here! That's our national treasure.' They fax me back: 'Return our national treasure immediately!' And I say to them: Come and get it. Take charge. Then you've got international contacts, diplomatic negotiations, everything you could hope for. Coffee. Paved roads. Nikita Ivanich, remember shirts with cuff links? Conferences…"

"Confrontations."

"Humanitarian rice."

"Porno films…"

"Jeans."

"Terrorists."

"Of course. Complaints to the UN. Political hunger strikes. The International Court in The Hague."

"The Hague doesn't exist anymore."

Lev Lvovich shook his head so hard the candle flame flickered: "Don't upset me, Nikita Ivanich. Don't say such terrible things. That's just nationalistic claptrap."

"There is no Hague, Golubchik. There never was."

Lev Lvovich started crying drunken tears and banged his fist on the table. The peas jumped on the plate. "It's not true, I don't believe it! The West will come to our aid!"

"We have to do it ourselves, all on our own."

"This is not the first time I've noticed your nationalistic tendencies! You're a Slavophile!"

"You know, I'm really-"

"A Slavophile, a Slavophile! Don't deny it."

"I hope for a spiritual renaissance."

"Samizdat is what we need."

"But Lev Lvovich! We have lots of samizdat, it's flourishing. If I'm not mistaken, you yourself used to insist it was the most important thing. And just look-no spiritual life. So apparently it's not the main thing."

Benedikt coughed politely to interrupt. "My life is spiritual."

"In what sense?"

"I don't eat mice."

"Well, and what else?"

"Not a single bite… Only birds. Meat. Pasties once in a while. Bliny. Marshrooms, of course. Nightingales dipped in batter, horsetail a la Savoy. Bullfinch stew. Fireling parfait a la Ly-onnaise. Then -cheese and fruit. That's it."

The Oldeners' eyes bugged out and they stared at him silently.

"And cigars?" Lev Lvovich finally asked, grinning.

"We go into another room to smoke. Near the stove. Fevro-nia, my mother-in-law, doesn't let us smoke at the table."

"I remember Pigronia," remarked Lev Lvovich. "I remember her father. An imbecile. And her grandfather. Another imbecile. Her great-grandfather too."

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Slynx»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Slynx» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Slynx»

Обсуждение, отзывы о книге «The Slynx» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x