The Straub shoe store was the town’s most recent to be established, but it was already giving the competition headaches. Old Miksa Straub was given preferential treatment not just by the tradesmen but especially the shopping public, because he gave sensible advice to those he thought fit, and also offered his wares on credit. To parents seeking footwear for their offspring he honestly explained which shoes were the most hard-wearing, even if they might be a little less comfortable than some others. To older women he was able to point out unerringly if a pair of shoes was likely to give rise to corns on their feet. Any shoes that failed to please he was glad to exchange even months after purchase, declaring: “Here the buyer is God!” then he would clap his palm over his mouth and look up apologetically towards the ceiling. Though born a Jew, after his marriage to Elsa Ráchel Rommwalter the two of them converted to Christianity. He summed up his reasons thus: “When in Rome, speak Italian!”
Everyone loved Old Miksa Straub: his tall, balding head and white whiskers were recognizable even in thick fog and were honored with a doffed hat. When Sándor Csillag first entered the shoe shop, making the bell above the door’s glass window jingle, Old Miksa Straub was just looking through the local paper. Hearing the bell, he put it down at once and clicked his heels unassumingly. “Top of the morning to you, young man. What service can I be to you?”
“I am looking for work.”
“Well, now. And where were you sprung from?”
“I have come from Baja, where I worked for Spolarich and Lindner, ladies’ gowns, frocks, and mantles. Before that I worked in other clothing businesses, but I have had my fill of the rag trade and I would rather like to sell shoes.”
“How right you are! She might be wearing a dirty raincoat, but if the shoes on her feet light up the lady, that makes her elegant at once.”
“And I love their smell,” Sándor Csillag added.
“Well then, off you go round the back, you can sniff around to your heart’s content. My Elsa will tell you what’s where.”
Sándor Csillag’s enthusiasm for stacking the firm’s gray boxes on the shelves was, according to Aunt Elsa’s instructions, unflagging. Once Aunt Elsa had been a shrunken little woman, but since the shoe shop was doing well she had swelled up into something like a small commode, and on the dressing-gown she wore as an overall the decorations reminded one of porcelain drawer-knobs. She took Sándor under her wing the moment she saw him. “That lad’s a hard worker!” she reported to her husband that night in bed. Old Miksa Straub gave a little hmm. “To me he said he’d buy us out in time.”
“Lad’s got ambition and no mistake.”
They laughed.
Sándor Csillag was serious. When he came of age, he gained access to all the riches that Hami had preserved for him. He traveled up to Homonna to have a word with the executor. Taking all of his inheritance into account, he came to the conclusion that he had enough assets to give up work forever. He ordered the house to be sold, giving the furniture to Hami as a present. Both Books of Fathers he took in his hand luggage and read on the way. There was no space left even in the second volume: Mendel Berda-Stern’s astrological diagrams, calculations, and notes had filled up the pages and left no margin.
As soon as the opportunity presented itself, he seriously inquired of his employer: “Uncle Miksa, how much would you sell your shoe shop for, all in?”
“In cash?”
“Not beans, that’s for sure!”
Uncle Miksa Straub smoked half a pipe of tobacco before replying. He gave a figure which he did not dream of getting.
“Done! Let’s shake on it!”
“You are having me on, sonny Jim! Where would you get your hands on that sort of money?”
“Leave that to me! Well? Shake on it?” And as the old man stared at him blankly, he added: “Hurry up with your answer or I’ll think better of it and open up a rival shop diagonally across Király Street!”
“Elsa, you hear this? Wonders will never cease!”
The deal was completed that summer. Sándor Csillag had the whole shop renovated. He had gas lamps fitted to the two wrought-iron chandeliers at the entrance; they were the wonder of the street for the evening strollers.
“Not such a big deal,” said Sándor Csillag. “In Budapest the best streets have had electric light since 1873. You have to keep up with the times.”
On the new shop sign it said: Straub & Csillag, since he thought dropping the well-established name would have damaged the firm’s reputation. He offered the Straubs the chance to continue to manage the shop for a fee that was so high they could not refuse. Soon the attention of mothers with marriageable girls was also attracted to the ambitious young man, who was regarded as a good match. He, however, spent little time in Pécs, despite having also purchased the house in Apácza Street. The rumor was that he was busy wooing some aristocratic lady in his home town, which they took to be Homonna; some spoke of a baroness, others of the daughter of a count.
Sándor Csillag took every opportunity to visit the capital. He maintained a permanent suite at the Queen of England Hotel. Nightfall generally found him in houses with red lights. His generosity was suspended in the case of the ladies of the night, whom he paid only as much as he absolutely had to. He was rough with them.
“This one scratches and pinches, like a scorpion,” one of them complained to the madam.
“You would die if that were true,” she replied. A romance set in South America was doing the rounds in that house.
In the mornings Sándor Csillag would sit in the Hotel Bristol, staring at the Danube and the bridge arching over the gray waters, over which carts trundled on their way to Buda. It was the month of November; snow fell in a soft drizzle. He ordered yet another Viennese coffee. He shook his head when the blue-uniformed young waiter brought the plate in his left hand, grasping the handle of the jug in his right. “Just one hand,” he ticked him off strictly.
He was reading the Books of Fathers for the umpteenth time. It was time to start writing his own section. From Gorove and Partner’s stationery shop he ordered an album in a large format, which even came with a tiny little lock. As soon as he bought it, he carried it with him, for a while wherever he went. He kept the key in the watch fob of his waistcoat. He spent days caressing the pristine white pages with deep satisfaction. There is something sublime in the fact that they are all blank, he thought. He kept putting off the day when he would disturb their blankness and was himself surprised when he asked for pen and ink at the Bristol.
Let the third one begin. I wish Sándor Csillag and his descendants that only joyful matters should grace these pages.
PRAYER
If only I had enough strength not to squander my abilities on lowly enjoyments. These shake my whole being, yet the greater the ecstasy, the emptier I become. I must conquer my mortal passions, otherwise they will conquer me. My task: to kill the miserable, inferior being within me, so that, being purified, my spirit might guide me to the world of rationality.
My clan possesses the exceptional gift of memory, a privilege that belongs to the first-born; sometimes even the gates of the future open before us. But whither have we got by means of this? Our fate has been no easier, our life has not been better; we have not managed to spare either ourselves or our loved ones from an evil fate. It is wiser to concentrate all our strength on today, for yesterday has gone and perhaps even the future is foreordained. As Horace says: carpe diem.
As long as the Straubs were spared the assaults of gout, the travels of Sándor Csillag had little effect on the trade of the Straub & Csillag shoe shop. But later they had little strength to spare for the supervision of the newly recruited employees. These were not as loyal to their masters as the former owners; their sticky palms and nonchalance had a cumulatively damaging influence. Sándor Csillag could observe this whenever he ran his eye over the books, yet he showed little concern. The cost of my way of life is amply covered by the shop. Why should others be denied their share? he thought.
Читать дальше