В августе 1849 г. при Вилагоше главнокомандующий войском Венгрии А. Гёргей сложил оружие перед русскими царскими частями.
Здесь: человек большого света (франц.).
Имеется в виду острая дискуссия, развернувшаяся в 1806 г. между Ф. Казинци и дебреценскими литераторами (Казинци возглавлял так называемое «движение за обновление языка», то есть за создание современного литературного языка; Дебрецен же был центром, где прочные позиции занимали консерваторы) вокруг надгробной надписи на могиле Чоконаи. Казинци предложил стихотворную надпись, начинающуюся словами: «Живал в Аркадии и я»; дебреценцы же оскорбились за Чоконаи, считая Аркадию страною пастбищ и пастухов и не подозревая о том, что Аркадия еще и родина поэзии.
Очевидно, имеются в виду солдаты, раненные во время захвата Австро-Венгерской монархией Боснии и Герцеговины в 1878 г.
«Мир моды» (нем.).
«Учебник немецкого языка» (нем.).
Книга детских стихов писательницы Амалии Безередь, написанная в 1836 г. и очень популярная на рубеже веков
Кинижи, Пал — венгерский полководец времен короля Матяша I Корвина, прославившийся своими триумфальными походами против турок.
Имеется в виду роман «Фреска» (1958).
Янчи Кукуруза — герой поэмы-сказки Ш. Петефи «Витязь Янош».
По народному обычаю, в Венгрии на пасху молодежь спрыскивает друг друга водой или (в состоятельных кругах) духами, одеколоном.
Действующие лица (лат.)
«Глупый Ишток» («Bolond Ist(k», 1878–1918) — венгерский юмористический журнал.
«Тоже нет» (нем.).
Марци Зёльд (Зеленый) — легендарный разбойник.
Герой романа венгерского писателя М. Йокаи (1825–1904) «Золтан Карпати» (1855).
Эпоха реформ — период 30-40-х годов XIX в., когда обуржуазивавшееся среднее поместное дворянство возглавило движение за буржуазные реформы, конечной целью которого являлось устранение феодализма и достижение национальной независимости.
Имеется в виду страдающий раздвоением личности герой романа Р. Л. Стивенсона «Странная история д-ра Джекиля и м-ра Хайда». Добропорядочный д-р Джекиль ночью преображался в чудовищного злодея.
Будаи, Эжаиаш — один из основателей венгерской классической филологии, деятель реформатской церкви.
«Но письмена живут. По ним Агамемнона знаем» (лат.). Овидий. Письма с Понта. Суиллию. Перевод Н. Вольпина. Цит. по: Публий Овидий Назон. Скорбные элегии. Письма с Понта. М., «Наука», 1978, с. 148.
Автор имеет в виду эпическую трилогию венгерского поэта XIX в. Яноша Араня «Толди», «Вечер Толди», «Любовь Толди». Миклош Толди — главный герой трилогии.
Томпа, Михай (1817–1868) — поэт, реформатский священник; во время буржуазной революции и национально-освободительной войны 1848–1849 гг. примыкал к радикальной молодежи, вождем которой был Петефи.
Святой Иштван I — с 997 г. князь, с 1001 по 1038 г. король Венгрии, с именем которого связано основание феодального государства и распространение христианства в Венгрии. Гизелла — жена Иштвана I.
Бержени, Даниель (1776–1836) — венгерский поэт.
Ганц, Абрахам (1815–1867) — рабочий-иммигрант из Швейцарии, в 1844 г. основал небольшую железоплавильную мастерскую, выросшую в 60-е годы в крупнейшее металлургическое и машиностроительное предприятие Венгрии.
Букв.: как заварил, так и расхлебывай (нем.).
Маргитаи, Тихамер — венгерский живописец конца XIX — начала XX в.
В дом приходит тихий сон, глазки мне смежает он. Милый боженька, со мной будь всегда во тьме ночной (нем.).
Тиса, Кальман — с 1875 по 1890 г. премьер-министр Венгрии.
Последнее помазание у католиков.
Кубелик, Ян (1880–1940) — всемирно известный чешский скрипач.
«Хандя» («Муравей») — кооперативное объединение мелких производителей и торговцев, созданное в 1898 г.
Вид пирожного (франц.).
Ныне — улица Непштадион в Будапеште.
Мари Ягер, Анна Симон — персонажи газетных сенсаций того времени.
Читать дальше