Йозеф Рот - Сто днів. Левіафан (збірник)

Здесь есть возможность читать онлайн «Йозеф Рот - Сто днів. Левіафан (збірник)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент Фолио, Жанр: Современная проза, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сто днів. Левіафан (збірник): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сто днів. Левіафан (збірник)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Йозеф Рот (1894, Броди, Галичина – 1939, Париж) – австрійський письменник і журналіст, один з найвизначніших німецькомовних авторів першої половини ХХ століття, чиї твори увійшли до скарбниці світової літератури. Більшість його романів екранізовано.
«Сто днів» (1935) – єдиний історичний твір письменника, де на тлі вбивчого безумства імператора Наполеона I подано разюче зображення трагедії малої людини, – а водночас і цілого покоління! – що беззастережно вірила в проголошені ідеали.
«Левіафан» (1940) – один з останніх творів Йозефа Рота, що вийшов друком уже після смерті автора й зображує нині втрачений світ єврейських громад Галичини та Східної Європи.

Сто днів. Левіафан (збірник) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сто днів. Левіафан (збірник)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Він відчував: ще рік, ще півроку – і він стане посміховиськом містечка, але що йому, власне, до цього? Не Прогроди, океан – його батьківщина.

Отже, одного дня він дійшов рішенця, який виявився згубним для нього.

Але перед тим навідався якось у Сучки, і дивіться: в крамниці Єньо Лакатоша з Будапешта побачив усіх своїх давніх покупців, що замріяно дослухалися до галасливих пісень із фонографа і купували целулоїдні коралі, по п’ятдесят копійок за разок.

– Ну, а що я вам казав рік тому? – гукнув Нісену Піченику Лакатош. – Хочете ще десять пудів, двадцять, тридцять?

– Я вже не хочу ніяких фальшивих коралів, – відповів Нісен Піченик. – Щодо мене, я торгую тільки справжніми.

8

Він поїхав додому, в Прогроди, і тихесенько й потай пішов до Веніаміна Брочинера, що тримав бюро подорожей і продавав емігрантам квитки на пароплав. До них належали передусім дезертири і вбогі євреї, які були змушені виїхати до Канади чи Америки і завдяки яким жив Брочинер. Він був у Прогродах представником однієї гамбурзької судноплавної компанії.

– Я хочу їхати до Канади! – заявив торгівець коралями Нісен Піченик. – І то якомога швидше.

– Наступний пароплав називається «Фенікс» і відпливає з Гамбурга за два тижні. До того часу ми виготовимо вам папери, – мовив Брочинер.

– Гаразд-гаразд, – кивнув Піченик. – Тільки нікому не кажіть!

Пішов додому і склав усі – справжні коралі – в пересувну скриню.

А целулоїдні коралі поклав на мідну підставку для самовара, підпалив їх і дививсь, як вони горять синім сморідним полум’ям. Палив довго, бо фальшивих коралів було понад п’ятнадцять пудів. Утворилася велика купа смугастого чорно-сірого попелу. Навколо гасової лампи серед кімнати звивався і клубився синьо-сірий дим від целулоїду.

То було прощання Нісена Піченика з батьківщиною.

Двадцять першого квітня він сів у Гамбурзі на пароплав «Фенікс» як палубний пасажир.

Корабель плив уже чотири дні, як сталася катастрофа, можливо, ще багато людей пам’ятають про неї.

Понад дві сотні пасажирів пішли разом із «Феніксом» на дно. Втопилися, звичайно.

А от про Нісена Піченика, що теж тоді загинув, не можна сказати, що він просто втопився, як інші. Радше він – і про це можна говорити з чистим сумлінням – повернувся до коралів, на океанське дно, де звивається могутній Левіафан.

А якщо повірити розповіді одного чоловіка, що якимсь дивом – як кажуть звичайно – уникнув тоді смерті, слід сказати, що Нісен Піченик ще задовго до того, як у шлюпках забракло місць, шугнув через борт у воду до коралів, до своїх справжніх коралів.

Як на мене, я охоче вірю цій розповіді. Адже я знав Нісена Піченика і ручаюся, що він належав до коралів і його єдиною батьківщиною було океанське дно.

Нехай він там спочиває в мирі поряд із Левіафаном аж до приходу Месії.

Примітки

1

Німецька назва міста Жатец у Чехії (прим. перекладача).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сто днів. Левіафан (збірник)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сто днів. Левіафан (збірник)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сто днів. Левіафан (збірник)»

Обсуждение, отзывы о книге «Сто днів. Левіафан (збірник)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x