Морская сажень равна 182 см
Сеть магазинов, продающих модную молодежную одежду.
Зд.: магнитола.
Куаалюд – метакьюалон (барбитурат, снотворное).
Героини комедийного сериала конца 1970-х гг., пытающиеся преуспеть в жизни.
«Уэйт уочерс» (Weight Watchers International Inc.) – полукоммерческая организация, оказывающая услуги тем, кто хочет избавиться от лишнего веса.
Норман Роквелл (1894–1978) – американский художник и иллюстратор многих печатных изданий.
Меланджен – представитель этнической группы, состоящей из лиц смешанного происхождения: индейского, белого и негритянского; считают себя потомками индейцев-чероки и португальцев.
«Морской погребок» (исп.).
Оле! (возглас одобрения) (исп.).
Знаменитый американский бандит.
Аллея, бульвар (исп.).
Военная экспедиция в Мексику 1847 г.
Французский квартал.
Окторон – человек, имеющий 1/8 негритянской крови.
Антонио Лопес де Санта-Ана (1795–1875) – генерал, президент Мексики в 1830-1850-е гг.
Свобода Кубы (ит.).
Луис Моро Готшальк (1829–1864) – виртуозный американский пианист и композитор.
Фермеры, в «мертвый сезон» возившие на продажу грузы на бескилевых баржах по опасной в те времена реке Миссисипи.
Лайош Кошут (1802–1894) – крупный государственный деятель, борец за независимость Венгрии.
Уэст-Пойнт – разговорное название Военной академии сухопутных войск.
Сражение 1836 г. между отрядом техасцев и армией генерала Санта-Аны.
«Да здравствует свободная Куба!» (исп.)
Самогон из отрубей.
Якопо Понтормо (1494–1557) – итальянский живописец, один из основоположников маньеризма.
Перманентный маркер, отличающийся особой стойкостью.
VFW (Veterans of Foreign Wars of the USA) – «Ветераны зарубежных войн США», старейшая общенациональная ветеранская организация.
Semper Fidelis («Всегда верен!») – девиз Корпуса морской пехоты с 1883 г.
«Вурлицер» – зд.: музыкальный автомат.
Имеется в виду борьба британских колоний за независимость в XVIII в.
Англо-американская война 1812–1814 гг.
Война между Югом и Севером 1861–1865 гг.
NAFTA (North American Free Trade Area) – Североамериканская зона свободной торговли, образованная в 1994 г. между США, Канадой и Мексикой.
Сотня – мелкая административно-территориальная единица в штате Делавэр.
Гулла (Gullah) – обозначение афроамериканцев в прибрежных районах Южной Каролины и Джорджии.
Область в Италии.
Домашняя лапша (um.).
Альберт Шпеер (1905–1981) – архитектор, министр вооружении и военной промышленности Третьего рейха.
Парк-авеню – часть самого фешенебельного района Манхэттена.
«Мусорщик идет на охоту» (Scavenger hunt) – игра, участники которой должны найти и собрать определенные предметы (не покупая их) за ограниченное количество времени.
Разновидность социальной комедии в кинематографе 1930-х гг. Главными ее героями были странноватые типы, чудаки, чьи поступки, разговоры и образ жизни являлись своего рода протестом против общества в период Великой депрессии.
Ковбойский галстук в виде шнурка с декоративным зажимом.
Мексиканский наркокартель.
Крушить дорогую мебель – это развлечение не по мне (исп.).
Ну да, я жил в Малаге, в Испании, двадцать лет… (исп.)
Аппиева дорога (лат. Via Appia) – древнейшая римская дорога, соединявшая Рим с портом Брундизий (совр. Бриндизи).
«Мертвые воскреснут нетленными» (1-е Кор., 15: 52).
Пожалуйста… Пойдемте! (исп.)
Успокойся, пойдем! (исп.)
Читать дальше