“How shrewd you are!”
“It’s a practical way of getting through life.”
Even as she hands over her pocketbook, she knows he can’t be trusted. Later, when she discovers the deception, she only laughs her big laugh. It is a plot point hard to understand if you are not Italian. She pays him for a favor. He buys a bike. She finds out. But she is not angry, because he will still remember her, especially.
“The big mistake of neorealismo, ” claimed Visconti, “to my way of thinking, is its unrelenting and sometimes dour concentration on social reality. What neorealismo needs… ‘dangerous’ mixture of reality and romanticism.”
He found the perfect objective correlative in the summer life of the Roman projects: reality on the inside, cinema in the outside (courtyard). Inside, Maddalena’s reality is stark: she earns the little lire she has going door to door, giving injections to invalids and hypochondriac ladies, a business that survives more on Maddalena’s charm than the efficacy of her “medicines.” Otherwise, alliances with other women prove hard to forge. In Italy, your mother-in-law ( suocera, a perfectly vile-sounding word) is your nemesis, the other mothers are your competitors and the gossiping neighbors in the stairwell, your daily tormentors. But there is also a practical, strategic sisterhood, which makes itself visible in times of crisis. When Spartaco physically attacks Maddalena (she has spent money they don’t have on a dress for Maria’s screen test), the women of the housing estate invade the Cecconi apartment, another chorus, heavyset and loud-mouthed, outnumbering Spartaco, who has Maria in his arms and is trying to take her away, as his paternal property. Maddalena is hysterical: she screams and weeps. It is, as far as an expat is concerned, a scene of horrific domestic terror. A raging Spartaco calls the women balene, whales (the English translation-one of many poor examples-renders it “cows”), and they sing a whale song of overlapping accusation. Visconti, an opera buff, choreographs the scene as an echo of the RAI choir.
“You only do it because I’m weaker!” cries Maddalena.
“Spartaco, today you really crossed the line!” cry the whales.
“I want my daughter to be somebody… Am I entitled to feel this way or not?… She mustn’t depend on anyone or get beaten like me!”
“Spartaco, she went all the way to Piazza Vittorio to a man with diabetes!”
“I’m full of bruises! I’m all swollen!”
“Spartaco, she’s made so many sacrifices!”
“Maddalena, stop acting, ” yells Spartaco, to the outrage of the whales, as Maddalena collapses into a chair. Frightened he may have gone too far, he releases the child to the protection of one of them, and runs from the house.
“Women like me,” said the actress Anna Magnani, “can only submit to men capable of dominating them, and I have never found anyone capable of dominating me.” It is the sort of statement to make an expat sigh. What is this mysterious deflected Italian feminism that can only take power discreetly, without ever saying that this is what it is doing? And what is an expat to make of the sudden evaporation of Maddalena’s tears (Spartaco was right!) as her face creases into a coy smile? The whales, nodding appreciatively at the art of the thing, pass the child, hand to hand, back to its mother. The crisis is averted.
Congratulations are due. Italy is truly the land of the sign and countersign, incomprehensible to outsiders. Maddalena begins to laugh.
“We’ve won, darling. If we didn’t do that, we wouldn’t get an audition. My dear, do you think I’m working for nothing?”
The director Vittorio De Sica called Magnani’s laugh “loud, overwhelming and tragic.” Tragic is a word men will reach for if called upon to describe women outside of their relation to men. In American cinema, a woman’s laugh is almost always flirtatious, a response to a male call. The unexpected thing about Magnani is that she makes herself laugh.
In Italy, the right recommendation will get you through the door, to the top of the class, and behind the scenes. Maddalena’s has got her this far, into the editing room (“Mr. Annovazzi told me to come and see you”), where a beautiful young girl lines up the screen tests, ready to take downstairs to Blasetti and the producers. Maddalena, in the process of pleading for one more favor (she wants to be hidden in the projection room to watch her daughter’s test) recognizes the girl. Wasn’t she in that courtyard summer movie? Sotto il sole di Roma? The girl’s face contorts, a mix of pride and dejection. In Italy, a woman is the looked-at-thing, until people tire of looking at her, at which point she is cut loose:
“I don’t make films anymore… I’m not an actress. They only hired me once or twice… as I was the type they needed. I even got my hopes up. And I lost my boyfriend and my job… I convinced myself I was so beautiful and so great, and yet I’m stuck here, doing the editing. Nobody called me, so I’m here.”
Maddalena is shocked, then calms herself. For Maddalena, the dream is the truth: “Surely it can’t be that way for everyone.” In the projection room, she watches, hidden in a corner. Maria’s film rolls. Her tiny face is elaborately painted. She wears the dress for which Maddalena received her bruises. Here are the men again, slouching in their chairs, making their decisions. But on the screen, Maria, stumbling over her words, begins to cry, then scream. A scream of real distress, of protest. The men, finding it very funny, set each other off in rounds of cruel laughter (“What a disaster!” “She’s a dwarf. Look!”), Annovazzi first among them.
A little later there is the sentimental neorealist ending: Maddalena nobly refuses the contract that is eventually offered to Maria (“I didn’t bring her into this world to amuse anyone. To her father and me she’s beautiful!”), an impossibility given her situation and the money involved. It would be pleasant to give oneself fully to this conclusion, and to the marital, erotic frisson that seems to spring up between Spartaco and Maddalena in the final frames, but a dusting of political idealism covers it. For he does not blame her and she needn’t explain herself, and as the moneymen go off with their tails between their legs, these two Romans collapse on the bed together (“This crazy wife of mine,” murmurs Spartaco as his hand reaches out, not to hit her this time, but to caress her) and hold on to each other for dear life. The vitality and mystery of a working-class marriage (hearing the voice of Burt Lancaster through the window, Maddalena, forgetting her worries for a moment, murmurs: “How simpatico he is!” Spartaco: “Now Maddalena, you really deserve a slap!” Maddalena: “What? Can’t I joke now?”) is not natural territory for Visconti, and the implied Marxist sentiment (They have nothing! But they need nothing!) is too smoothly sold.
Really the movie ends fifteen minutes earlier. Here where Maddalena covers her child’s eyes with a palm like a priest over the face of a dead man. Lowering Maria down to floor, she removes her entirely from view, out of that little chink of reflected illumination cast in this dark room by the light of the screen. There is still the power of refusal. There is still the possibility of removing the looked-at-thing from the gaze of those who care for nothing but its surface. Today? Tomorrow? Never! But Magnani’s own face stays where it is, oppressively close to us and to the camera, makeup free, wrinkled, bagged under the eyes, shadowed round the mouth, masculine and feminine in equal parts, a hawk nose splitting it down the middle, a different kind of challenge to the male gaze. How beautiful she is! Then she, too, turns away.
Читать дальше