Джулиан Барнс - По ту сторону Ла-Манша

Здесь есть возможность читать онлайн «Джулиан Барнс - По ту сторону Ла-Манша» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: АСТ, Люкс, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

По ту сторону Ла-Манша: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «По ту сторону Ла-Манша»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джулиан Барнс — в лучшей своей форме творческой и в идеальной для его дара форме литературной…
«По ту сторону Ла-Манша».
Сборник абсолютно разных сюжетно и стилистически новелл, концептуально объединенных общей темой.
Англичане во Франции.
Барнс обыгрывает эту каноническую для британской прозы тему, кажется, всеми возможными способами — от изящного сюрреалистического эксперимента и стилизации под латиноамериканский модернизм до философской притчи и вполне классической «психологической новеллы».

По ту сторону Ла-Манша — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «По ту сторону Ла-Манша», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

26

маленькое дешевое кафе (фр.).

27

Латинский квартал (фр.).

28

Балуюсь «рейли»-с (искаж. фр.).

29

Ив Танги (1900–1955) — французский художник-сюрреалист, с 1939 г. жил в США.

30

Жак Превер (1900–1977) — французский поэт и сценарист, в начале творческого пути был близок к сюрреалистам.

31

Жорж Дюамель (1884–1966) — французский писатель.

32

Пьер Юник (1909–1945) — французский поэт, киносценарист и журналист; в юности примкнул к сюрреалистам, но в 1932 г. порвал с ними.

33

Андре Бретон (1896–1966) — французский писатель, теоретик и один из основоположников сюрреализма.

34

«Исследования проблем сексуальности» (фр.).

35

вхождение (фр.).

36

Здесь: в присутствии (фр.).

37

Марсель Нолль (годы жизни неизвестны) — французский писатель, в 1923–1929 гг. участник группы А. Бретона.

38

Бенжамен Пере (1899–1959) — французский писатель-сюрреалист.

39

Луи Арагон (1897–1982) — французский писатель, поэт; начинал как сюрреалист.

40

Раймон Кено (1903–1976) — французский писатель.

41

Фернан Бальдансперже (1871–1958) — французский литературовед.

42

Западный пригород Лондона.

43

прекрасного идеала (фр.).

44

Католическая церковь в юго-западной части Парижа.

45

дом свиданий (фр.).

46

примерно два с четвертью литра.

47

хорошо расположен (фр.).

48

«Белая лошадь» (фр.)

49

Здесь: гостиница (фр.).

50

Vendange (фр.) — сбор винограда.

51

перегонный аппарат (фр.).

52

постные и скоромные дни (фр.).

53

дрозды (фр.).

54

Здесь: как член семьи (фр.).

55

встреча (фр.).

56

Здесь: особняк (фр.).

57

хозяйство (фр.).

58

эмигранты (фр.).

59

слабоумие (фр.).

60

примерно 45 метров.

61

Деревня в северной Франции, близ реки Соммы, где во время Первой мировой войны шли затяжные жестокие бои, в которых обе стороны потеряли свыше 1,3 млн человек; в этих местах остались массовые захоронения погибших солдат. Далее приводятся названия подобных же захоронений.

62

небольшая машина английского производства.

63

чай по-английски (фр.).

64

Эдвин Ландсир Лученс (1869–1944) — английский архитектор.

65

Французской и английской армиям от Британской империи с признательностью (фр.).

66

Корректорский значок, означает «уменьшишь пробел».

67

зарождающийся (фр.).

68

Автомобильная ассоциация — английская организация, оказывающая техническую, юридическую и др. помощь автомобилистам.

69

«Великобритания» (для автомобилистов, выезжающих на машине за рубеж).

70

Букв.: Белый дом (фр.).

71

Мсье такого-то, подло убитого немцами (фр.).

72

замученного (фр.).

73

расстрелянного (фр.).

74

мэрией (фр.).

75

статуя героя-солдата Первой мировой войны (фр.).

76

поле битвы (фр.).

77

жертвы среди мирного населения (фр.).

78

гражданское лицо, расстрелянное противником (фр.).

79

товарищество (нем.), живо (ит.), взаимная доброжелательность (фр.).

80

«Весьма сожалею, что я не „конференцист“ ни по темпераменту, ни по склонности» (фр.).

81

Здесь: гостиницы Франции (фр.).

82

Здесь: смотровая площадка (фр.).

83

охотничий домик (фр.).

84

Здесь: без питания (фр.).

85

«Миф и действительность?» (фр.)

86

бакалейная лавка (фр.).

87

булочная (фр.).

88

мясник (фр.).

89

скобяная лавка (фр.).

90

по случаю (лат.).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «По ту сторону Ла-Манша»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «По ту сторону Ла-Манша» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джулиан Барнс - Как все было
Джулиан Барнс
Джулиан Барнс - Папагалът на Флобер
Джулиан Барнс
libcat.ru: книга без обложки
Джулиан Барнс
Джулиан Барнс - Англия, Англия
Джулиан Барнс
libcat.ru: книга без обложки
Джулиан Барнс
libcat.ru: книга без обложки
Джулиан Барнс
libcat.ru: книга без обложки
Джулиан Барнс
Джулиан Барнс - Пульс
Джулиан Барнс
Джулиан Барнс - Любовь и так далее
Джулиан Барнс
Отзывы о книге «По ту сторону Ла-Манша»

Обсуждение, отзывы о книге «По ту сторону Ла-Манша» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x