Доступ ( фр .).
Сэр Фрэнсис Осберт Ситвелл (1892–1969) – английский писатель, брат Сачеверелла Ситвелла.
Ричард Горацио Эдгар Уоллес (1875–1932) – английский автор детективных романов, журналист и драматург, создатель Кинг-Конга.
«Новое филологическое выделение» ( нем .).
Карманный справочник, путеводитель ( лат .).
«Язык сегодня» ( англ .).
«Который тут филолог» ( англ .).
«Ежемесячник церковного округа Спарем с добавлением к нему прихожан Бутона и Брэндистона» ( англ .).
Штаб-квартира «Всемирной службы Би-би-си» в Лондоне.
Трефузис немного запутался. Существует легенда, согласно которой корона Ричарда III, коей увенчали на Босуортском поле Генриха Тюдора, ставшего после этого королем Генрихом VII, была найдена валявшейся под кустом боярышника, однако у Шекспира нет об этом ни слова. Да и Ричард III кричит у него несколько иное.
Парономазия в стихотворении Томаса Гуда безусловно присутствовала, вот только слова там были другие.
Программа, с 1948 г. выходящая в эфир в пятницу вечером. В ходе программы «коллегия» из четырех политиков и иных публичных фигур отвечает на вопросы собранных в студии жителей того города, в котором в данный момент записывается программа. В субботу вечером ее повторяют, за чем следует программа «Какие-либо ответы?», состоящая из телефонных откликов радиослушателей на «Любые вопросы».
Передаваемая с 1979 г. радиопрограмма, ведущий которой зачитывает письма слушателей, посвященные программам Би-би-си.
Питер Марш (р. 1950) – английский ученый-социолог и научный администратор.
Сэр Джеральд Кауфман (р. 1930) – английский парламентарий-лейборист и писатель.
Эдвина Карри Джонс (р. 1946) – в ту пору член парламента от Консервативной партии.
Алистер Кук (1908–2004) – родившийся в Британии и до 1937 г. работавший на Би-би-си американский журналист.
Отсылка к Литтону Стрэйчи (1880–1932) – английскому писателю и критику, одному из создателей жанра психологической биографии.
Эдвард Голденберг Робинсон (1893–1973) – американский актер, игравший по преимуществу гангстеров.
Голсуорси Лоус Дикинсон (1862–1932) – английский историк и политический деятель, один из создателей Лиги Наций.
Гай Берджесс (1911–1963) – знаменитый советский разведчик, работавший в английской военной разведке и в министерстве иностранных дел, участник так называемой «кембриджской пятерки».
Джудит Оливия Денч (р. 1934) – английская актриса, с 1995 г. – исполнительница роли Манипенни в фильмах о Джеймсе Бонде.
Технический термин ( лат .).
Палимпсест – рукопись на пергаменте или папирусе поверх смытого или соскобленного текста.
Джон Селл Котмен (1782–1842) – художник, происходивший из столь любимого Трефузисом (и Фраем) Нориджа. Автор акварелей и «архитектурных» гравюр.
Понятно, что вам следует представить себе, как это звучит. Не в точности как «’асх’истанный ‘аздолбай ‘ушится», но наподобие того. ( Примеч. авт. )
Вот, пожалуйста ( ит .).
Итальянский десерт, крем-мусс из желтков, сахара и вина.
В то время в Англии почти никто о крэке не слышал, в Нью-Йорке же его использование действительно только-только вышло из-под контроля – с катастрофическими, как мы теперь знаем, последствиями. Крэк – это кокаин, обожженный в печи вместе с питьевой содой; полученные кристаллы, именуемые «камушками», курят, наполняя ими стеклянную трубку. ( Примеч. авт .)
«Мир как воля и представление» (нем.).
Квинтин Мак-Гарел Хогг, барон Хэйлшем Марилебонский (1907–2001) – английский юрист и политик-консерватор.
Джон Денвер (1943–1977) – американский кантри-музыкант, один из самых известных фолк-певцов.
«Странный»: чудной, непонятный, с заскоками. ( Все примечания к этой статье принадлежат автору .)
«Аннотировать»: добавлять примечания к, снабжать примечаниями (литературное произведение или автора) («Оксфордский словарь английского языка»).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу