— Ничто в мире не постоянно, мистер Франкенштейн. Мне надо было воздуху глотнуть.
— Скверного ньюгейтского воздуху.
— То-то и оно, сэр. Я ведь прежде никогда и не бывал на повешении. Хотелось увидать, что это за штука.
— Что ж, ты увидал. — Я перегнулся к нему. — И я тоже.
Внезапно я заплакал. Склонившись вперед на сиденье кареты, я зарыдал — непрошеные, нежданные слезы. Фред дал мне платок, а после не отрывал глаз от окна, покуда я не овладел собою. Наконец я откинулся назад и положил голову на кожаную подушку. Мы ехали по участку дороги рядом с Темзой, и я заметил, что течение реки бурно и беспорядочно. В воде что-то лежало, препятствуя ее движению.
— Вот и пограничный камень, — сказал Фред. — Скоро приедем.
Прибыли мы с началом сумерек. Воздух у реки был холоден и пропитан сыростью, однако Фред быстро повел меня по главной улице городка. Она была широка — тут разъехались бы две кареты — и грязна после недавнего дождя, но мы пересекли ее без труда. Свернувши налево, мы оказались на дороге поменьше, по обеим сторонам которой тянулись богатые лавки и дома.
— Вот мы и пришли, сэр. Вот его дом.
То была двухэтажная вилла новой постройки с простым решетчатым крыльцом и большими окнами на первом этаже.
— Ты бы постучал, Фред. — Я совершенно обессилел.
Дверь отворил сам Биши — казалось, он никак не ожидал увидать меня столь скоро после того, как отправил свое приглашение.
— Милый мой Франкенштейн, — произнес он. — Вы точно призрак. Я как раз говорил о вас! А вот и мальчишка — отмыт дочиста, свежий, что твое тентерденское яблоко. Входите же.
Мы вошли в узкую прихожую, где имелся обширный запас сапог и зонтов. Я позабыл, что Биши обладал странным пристрастием к зонтам любого фасона, а также не менее явной склонностью их терять. Он провел нас в гостиную, ярко освещенную комнату со шторами из дамасского шелка, доходящими до полу, и удобной, в провинциальном стиле, мебелью. У огня сидели джентльмен средних лет и юная леди; видно было, что они увлечены беседою.
— Вот и тот, о ком я рассказывал, — сказал Биши. — Совпадение чрезвычайно странное и выдающееся. Виктор, это мистер Годвин и его дочь Мэри.
Мужчина поднялся с кресла и весьма сердечно поздоровался со мной; дочь его пожала мне руку, изъявивши радость по случаю моего прибытия в Альбион-хаус — так, словно была его хозяйкой.
— Мы, мистер Франкенштейн, размышляли о названии «Альбион», — сказал ее отец. — Биши полагает, что происходит оно от слова «Альба» — кельтского наименования Британии. Я, однако, полагаю, что корни его скорее античные. На мой взгляд, оно произрастает из слова «альбус», что означает «белый», и, таким образом, идет от белых скал. Каково ваше мнение?
Глаза его — светлые, с размытыми зрачками — казались больше под толстыми линзами очков. В общении он, как я уже говорил, обладал манерами сердечными, хотя порою был излишне напорист и непререкаем; в сердечности его была некая натянутость.
— Сожалею, сэр, но мне об этом совершенно ничего не известно.
Биши принес для меня стул и предложил мне стакан мадеры, который я охотно принял.
— Поездка вас утомила, Виктор. — От него не укрылись мои апатия и усталость. — Это вас подбодрит.
Отец с дочерью глядели на меня с бесстрастным интересом и ждали, когда я заговорю.
— Мне пришлось многое пережить за это время, — сказал я.
— Разумеется. Уильяму и Мэри известны все печальные обстоятельства дела. Вы можете говорить, не скрываясь.
— Мне тяжело говорить.
— Вы были на похоронах Гарриет?
— Да.
— Присутствовали ли вы на казни Дэниела?
Я оглянулся, ища глазами Фреда, но он потихоньку вышел из комнаты, наверняка в поисках общества домашних слуг.
— Да. Он умер храбрецом. Он был невиновен.
— Откуда вам это известно, сэр? — В вопросе мистера Годвина прозвучал вызов.
— Мне это известно. Я знаю — знал — Дэниела Уэстбрука. Я навещал его в тюрьме. Человека более мягкого не было во всем свете. Он не имел никакого отношения к этому преступлению. Ни малейшего.
— Других подозреваемых не было, — сказал мистер Годвин. — Мы читали публичные издания даже в Марлоу.
— Убийца разгуливает на свободе.
— Вы, мистер Франкенштейн, располагаете приватными сведениями?
Вопрос этот мисс Годвин задала мне с легчайшим выражением улыбки.
— Нет. По этому делу у меня нет никаких сведений — я знаю лишь то, что подсказывают мне инстинкт и интуиция. Будучи леди, вы наверняка не откажете мне в праве на них.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу