Овцы Манусоса. Он тоже должен появиться вслед за ними. Она быстро вскочила, отряхивая с себя пыль. Стояло прекрасное свежее утро, небо еще отливало бело-голубой глазурью. Солнце встало, но луна не успела скрыться.
Манусос медленно приближался, поднимаясь по овечьей тропе и гоня отару вперед. Он еще не видел ее. Она было хотела спрятаться – но бесполезно. Он поднял голову и остановился. Увидел ее. Потом заторопился к ней.
Пастух так удивился, найдя ее на склоне горы, что быстро заговорил по-гречески, отечески озабоченным тоном:
– Пу пас? Пу пас, педья му? Куда идешь, дитя мое?
Он добродушно-насмешливо качал головой, требуя объяснения этой загадки. Впервые они разговаривали на греческом, но Манусос, казалось, не замечал этого.
– Но что ты тут делаешь?
– Все хорошо. Я просто гуляю.
– Просто гуляешь, да? В такой час? – Он схватил ее запястье шершавыми худыми пальцами, потер тыльную сторону ладони и ощутил ночной холод ее кожи. Она знала, что пастух понял: она всю ночь провела под открытым небом. На нем был платок, завязанный узлом надо лбом. Взгляд черных глаз был строг, но лоб прорезали складки беспокойства и участия. Стального цвета усы топорщились, живя собственной жизнью, независимо от его настроения. – Это не хорошо. Нет, дитя. Что ты делаешь на горе всю ночь? Где Майк?
– Он дома.
Манусос отпустил ее руку и стоял, стискивая пальцы. Он был невероятно возбужден.
– Где твой муж? Где Майк? Он не должен был бросать тебя на горе ночью, одну. Что он думает? Что происходит?
Теперь Ким положила ладонь на его руку, успокаивая его:
– Мы с ним повздорили. Поругались. Но это не страшно. Правда, все хорошо.
– Повздорили?
– Да, повздорили. Обычная семейная ссора. Посиди со мной минутку. Поговори со мной.
Но Манусос не захотел садиться.
– Мне это не нравится! – закричал он. – На горе, ночью, мне не нравится!
Он отвернулся и стукнул посохом о землю. Потом пошарил в кармане и извлек грязноватый на вид кусок козьего сыра и несколько оливок. Протянул ей вместе с бутылкой воды.
– Теперь ты должна немного позавтракать, – сказал он. – Не годится ходить без завтрака. Нет.
Она с удовольствием впилась в сыр, но Манусос все не мог успокоиться:
– Идем. Нам надо вернуться домой. Надо поговорить с Майком.
– Нет, Манусос…
– Вместе нам надо пойти. Вместе.
И, махнув ей, чтобы следовала за ним, он стал быстро спускаться с горы. Ким знала, что сопротивляться совершенно бесполезно. Манусос все равно добьется своего и сделает так, как, по его пониманию, должно. Она спускалась за ним, в нескольких шагах позади, но достаточно близко, чтобы слышать его непрестанное угрюмое ворчание.
Когда они подошли к дому, ставни которого были еще закрыты, Манусос поднялся на крыльцо и резко ударил в дверь своим пастушьим посохом. Через минуту дверь распахнулась и показался Майк, голый по пояс и щурящийся от солнца.
– Вот она, – объявил Манусос по-гречески, и снова, уже по-английски: – Вот она.
– Я везде искал тебя.
– Со мной все хорошо.
– Где только ни смотрел.
– Манусос заставил меня вернуться.
Манусос со строгим видом кивнул, уверенный, что правильно поступил, приведя Ким. Потом фыркнул и сказал, грозя Майку коричневым пальцем:
– Я ухожу. В другой раз не оставляй эту женщину на горе.
Манусос вышел из сада и свернул на тропу в гору, возвращаясь к овцам. Слышно было, как он громко ворчал на греческом.
– Завтракать будешь?
– Нет.
– Уверена?
– Да, уверена. Те двое уже улетели?
Майк взглянул на часы:
– Думаю, улетели. Надеюсь, что улетели. Никки была в странном состоянии, когда вернулась в таверну.
– Меня должно заботить состояние Никки?
– Нет. Хочешь поговорить?
– Поговорить? Майк, это последнее, что я хочу. Не желаю слышать ни слова. Слишком много их было сказано вчера. Если мы сейчас начнем разговаривать об этом, боюсь, добром не кончится.
– Ким…
– Ты слышишь меня? Я сказала, что не желаю ни о чем говорить. Я собираюсь идти спать. Не ходи за мной.
Майк остался во дворе. Он знал – Ким никогда не шутит с такими вещами. Знал, что последовать сейчас за ней – значит заставить ее страдать еще больше. Он смотрел, как она закрывает за собой дверь. Белый голубь над головой нервно перебирал лапками по ветке, воркуя тихо и тревожно.
Настала третья ночь в Доме Утраченных Грез после того бдения Ким на горе, когда Манусос отвел ее назад. Луны не было. Майк сидел под виноградным пологом в круге тусклого желтого света от лампы-молнии. Тусклым свет был оттого, что стекло лампы почернело от копоти, а Майк не позаботился его отчистить. Геккон на побеленной стене у него за спиной поймал крупного мотылька и челюстями отдирал ему крылья.
Читать дальше