— Походи вокруг и посмотри товар, пока никого нет. И вот тебе несколько принципиальных советов. Во-первых, надо заставить клиента израсходовать больше того, на что он рассчитывает. Если он рассчитывает потратить пятьдесят долларов, вынуди его израсходовать семьдесят пять. Он будет хвастать дорогой вещью, которую приобрёл у тебя, и этим привлечёт к нам новых клиентов. Вот так. Как тебя зовут?
— Хобарт Элберн.
— Ну, Хобарт, пораскинь умом. Вот тебе клиент. Здравствуйте, г-н Бэррет. Чем можем быть вам полезны? Я поручу вас моему новому продавцу, г-ну Элберну. Не наседайте на него, он раньше работал в магазине, где цены снижают. Это плохо как для дела, так и для качества.
Покупатель протянул Хобарту свою жирную руку.
— Мне нужен костюм для повседневной носки. Что-нибудь такое на каждый день.
— Понятно, — сказал Хобарт. — Нечто неброское, но хорошее и прочное. Ведь мы живём будничной жизнью, и имеем право на хорошую одежду. Какой предпочитаете цвет?
— А что вы посоветуете?
Хобарт проследил за взглядом клиента. Тот остановился на сером и затем, поблуждав, опять вернулся к серому.
— Полагаю, что сероватый цвет вам подойдёт, мне кажется, вам нравятся черные вязаные галстуки. Странно, как в жизни черное сочетается с серым. Черный галстук к вязаной рубашке, черный плетёный ремешок к часам, фирменные туфли. Да, буднично, да, но со вкусом.
— Вот примерно это я и имел в виду. Давайте посмотрим.
Хобарт принёс кипу ткани с полки. — Отлично. Сколько будет стоить такой костюм?
Хобарт глянул на хозяина, который поднял указательный палец и изобразил два кружочка большим и средним пальцем.
— Сто двадцать пять долларов. Но позвольте вам заметить, у нас есть товар получше, такого же цвета, но неподражаемой английской ткани. Как они это делают, нам так и не удалось выяснить, хотя наши производители очень стараются изготовить нечто подобное. Давайте я вам покажу.
Он принёс другой рулон той же самой ткани.
— Вы только пощупайте. Вы когда-нибудь видели что-либо подобное? Я, пожалуй, уступлю вам её за ту же цену. Хозяин, понятно, подымет вой, но это уж моё дело.
— Беру! Сейчас выпишу чек — боже мой, я забыл, как пишется фамилия босса.
Я вам дам его визитку. — Ловко выкрутился, так как Хобарт вовсе не знал имени хозяина. — Джон Рокфорд.
Клиент ушёл. Хозяин вылез из кресла и обнял Хобарта.
— Ну, молодец, ты просто находка. Считай себя продавцом.
— Позвольте спросить, а какая зарплата?
— Двадцать пять в неделю.
Хобарт посмотрел ему в глаза. — У меня есть товар получше.
— Что? Ах да, понимаю. Только не возьму в толк, это что — смышленость или дерзость?
— Дерзость — это суть смышлёности.
— Ну, парень, ты даёшь. Я не смог бы долго удерживать тебя на двадцати пяти, так что начнём с пятидесяти. — Эй, Милдред, — позвал он кассиршу, выпиши чек на пятьдесят долларов Хобарту Элберну, это его зарплата за первую неделю. Но тебе, Хобарт, придётся приодеться для такой работы.
— Да, пожалуй. Но, скажите, как можно купить стодолларовый костюм на пятидесятидолларовую зарплату и жить при этом так, как подобает вашему приказчику?
Босс призадумался. — Ты всё-таки экипируешься для фирмы, а не сам по себе. Ты представляешь часть нашего рекламного дела. Мы оденем тебя за счет предприятия.
Милдред, позови-ка главного закройщика. А, вы уже здесь, г-н Браун. Сделайте-ка нашему новому сотруднику, г-ну Элберну, костюм за счёт фирмы. Я хочу, чтобы это был такой костюм, которым бы гордились клиенты, обслуживаемые им.
— Итак, я впрягся в торговлю одеждой, — сказал себе Хобарт. Но он был доволен собой. Ему устроили трудный экзамен, а он его выдержал.
Одно только омрачало ему радость. Милдред, кассирше, он явно не понравился. Они встретились взглядом, когда она вручала ему чек, и в глазах её промелькнул стальной холодок. А она, несомненно, имела большое влияние на г-на Рокфорда. Он был стар и одинок, а она была чрезвычайно привлекательна. Хобарт, пожалуй, и не видал таких красавиц в своей жизни. В её манерах не было и следа кокетства. Она может быть опасной.
Через неделю удачной работы Хобарт почувствовал, что Милдред немного смягчилась.
Он пригласил её пообедать с ним в «Золотом орле». Расходы будут, правда, большие, но разочек можно и пострадать.
— Я тут новичок, — сказал он, — может вы меня просветите?
— Да, пожалуй, — согласилась она, но тут же добавила, что г-н Рокфорд просил её позаботиться о нём. Они уселись в нише ресторана. Милдред дала ему некоторое время осмотреться. Взгляд у неё был ни дружелюбен, ни враждебен.
Читать дальше