ISBN 978-617-7513-69-7 (електронне видання)
Перекладено за виданням: Kate Atkinson. A God in Ruins (London, Doubleday, 2015, ISBN 978-0-3856-1870-0)
Літературна редакторка Ольга Дубчак . Коректорка Вероніка Гоменюк . Верстальниця Наталія Коваль . Дизайнерка обкладинки Маргарита Вінклер . Технічний керівник Микола Климчук . Відповідальний за випуск Антон Мартинов .
Надруковано в Україні видавництвом «Наш Формат» у типографії «Юнісофт». Тираж 3000 прим. Підписано до друку 30.05.2017. Термін придатності необмежений. Замовлення № 272/05
ТОВ «НФ», пров. Алли Горської, 5, м. Київ, Україна, 01032, pub@nashformat.ua, www.nashformat.ua, свідоцтво ДК № 4722 від 19.05.2014. Висновок Державної санітарно-епідеміологічної експертизи № 05.03.02–04/51017 від 16.11.2015
Літературно-художнє видання
Серія «Художня література»
ISBN 978-617-7279-68-5 (паперове видання)
ISBN 978-617-7513-69-7 (електронне видання)
Всі права застрежено. All rights reserved
© Kate Costello Ltd, 2015
© Стріха Я., пер. з англ., 2017
© ТОВ «НФ», виключна ліцензія на видання, оригінал-макет, 2017
------------
Одна з найкращих книжок 2015 року за версією видань Time, Washington Post. The Chicago Tribune, The Seattle Times, Kirkus тощо. Премія Costa Book Awards 2015 за найкращий роман.
«Руїни бога» — це роман, який неперевершена письменниця Кейт Аткінсон присвятила молодшому братові Урсули Тедді. Це драматична історія майбутнього поета, героїчного льотчика, батька й турботливого дідуся, який пережив війну й бачив багато такого, що не передається словами. Проте зрештою виявиться, що всі воєнні перипетії, крізь які пройшов Тедді, і близько не дорівняються до тих проблем, які чекатимуть на нього в майбутньому.
Кейт Аткінсон — британська письменниця, нагороджена Орденом Британської імперії, тричі лауреатка престижної літературної премії Costa Book Awards. Дебютну нагороду вона отримала 1995 року: тоді її роман «Музей моїх таємниць» оцінили вище, ніж книжку знаменитого Салмана Рушді. А серію романів Аткінсон про приватного детектива Джексона Броуді назвав «головним детективним проектом десятиліття» сам Стівен Кінг. Кейт Аткінсон написала дев'ять романів, збірку оповідань і п'єсу. Вона — рідкісний приклад автора, який пише як серйозну, так і жанрову літературу. Книжки Аткінсон отримують визнання поважних критиків та водночас стають міжнародними бестселерами
Це насправді віртуозний і свіжий виступ романістки, яка, здається, зовсім не боїться величезних завдань, поставлених перед нею.
The New York Times
«Руїни бога» разом зі своїм попередником «Життя за життям» є найкращими творами Аткінсон і доказом того, що її стиль, який кидає виклик жанру, продовжує вражати.
The Guardian
Примітки до електронної версії
Перелік помилок набору, виявлених та виправлених верстальником
С. 27: Серце Сильвії колотилося їй у грудях, коли вона замовила таксі зі [станії] => станції до готелю: жінка за мить до падіння.
С. 109: Ти там [обрежено] => обережно, Теде, гаразд?
С. 111: — Дивно, — тягнув Моріс, — що в нас тут війна, а хтось узагалі зважив на таке [проханя] => прохання.
С. 192: <���…> «Гаразд, [хопці] => хлопці, розбирайтеся між собою» <���…>
С. 231: І тоді, може, ця [нескінчення] => нескінченна кара добігла б кінця, і відьма, яка прикидалася його бабусею, відпустила б його додому, і він завжди був би гречним хлопчиком, аж до смерті.
С. 273: Може, псові було просто цікаво, [куде] => куди це вони дівалися, коли залазили у металеву потвору.
С. 290: Може, колись у [мабутньому] => майбутньому?
С. 296: Ми [хочему] => хочемо всьому знайти імена.
С. 307: У Ненсі на очах виступили пекучі [сльзи] => сльози.
С. 363: Скло у хвостовій [башні] => башті востаннє полірували трусами.
С. 373: Саме тому зараз вона згорбилася у [задньомі] => задньому ряді і вдавала, ніби її там немає.
С. 407: Більшість подій, описаних у воєнних розділах, навіть найстрашніші й найчудернацькіші [інцинденти] => інциденти, засновані на реальних випадках, на котрі я натрапила під час досліджень, хоча я майже завжди трохи щось змінювала.
«Жайворонкові» Персі Біші Шеллі в перекладі Олександра Мокровольського. Цитовано за Шеллі, Персі Біші. Поезії. — Київ: Дніпро, 1987. — С. 58.
Сонет 29 Вільяма Шекспіра в перекладі Дмитра Паламарчука. Цитовано за Шекспір, Вільям. Твори в шести томах. Том 6. — Київ: Дніпро, 1986. — С. 635
«На звільнення з тюрми Лі Ганта» Джона Кітса в перекладі Василя Мисика. Цитовано за Мисик, Василь. Захід і Схід. — Київ: Дніпро, 1990. — С. 433.
Читать дальше