— Что скажете?
Вегенер ответил не сразу. Легкость и быстрота, с которой он переместился из одной точки Ледникового щита в другую, пусть даже на малое расстояние, буквально потрясли его каким-то неправдоподобием. Великий Нансен в тысяча восемьсот восемьдесят восьмом году первым из людей пересек южную, наиболее суженную оконечность Гренландии — тогда это было подвигом. Адмирал Роберт Пири в конце прошлого века трижды пересек ее северную часть, и эти три пересечения тоже вошли в историю. Сам он, участвуя в экспедиции Коха, летом тринадцатого года пересек Щит в самой его широкой части — шаг за шагом они прошли тогда за два с лишним месяца более тысячи километров. Шли при ураганных ветрах, на лыжах, таща за собой груженые сани. И до тех пор, пока существуют географические карты, черный пунктир, отмечающий этот переход, будет всегда пересекать белое поле Гренландии от восточного ее берега до западного. Так же как пунктиры Нансена и Пири. А других, возможно, уже не добавится…
Инженер глядел с веселым любопытством, ждал ответа. Вегенер принужденно улыбнулся:
— Мы ехали, и я курил трубку, заложив ногу на ногу. Черт побери, это ж неслыханный разврат!.. — Он вдруг вспомнил смерть Мюлиуса Эриксена, Бренлунда, умершего от голода, не дойдя до продовольственного склада каких-то ста метров, и, не сдержавшись, с внезапной горечью добавил: — Должно быть, времена больших людей уходят из Арктики…
Но все это случилось позднее, а еще раньше, пятнадцатого июля, на восток ушел первый санный поезд, чтобы там, в самом сердце Щита, заложить научную станцию «Айсмитте» — «Ледовый центр». Поезд собрали быстро, почти наспех — дней было потеряно слишком много, и теперь безжалостный пресс времени сделался почти физически ощутимым. И он, этот пресс, ужесточался буквально с каждым прошедшим часом, что понимали все. Двенадцать собачьих упряжек повезли три с половиной тонны груза. С ними пошли десять гренландцев, Зорге, Вейкен и Лёве. Вегенер и все, кто был свободен, провожали их. Потом распрощались и еще долго смотрели вслед уходящим.
— Тринадцать человек, — задумчиво произнес вдруг Георг Лиссей. — Это нехорошо.
В ответ весело хмыкнул Гольцапфель:
— К счастью, их все-таки не тринадцать, а несколько меньше, потому что эскимос — не совсем полный человек.
Кто-то неуверенно засмеялся, затем наступило неловкое молчание.
— Милейший Руперт, — медленно и подчеркнуто серьезно произнес Вегенер. — Вы говорите языком мюнхенских пивных громил. В полярных экспедициях есть одна закономерность: беды случаются именно с теми, кто видит в эскимосе не человека и товарища, а некое вспомогательное средство, стоящее в одном ряду с нартами, собаками и лыжами. Так было двадцать лет назад с американцем Марвином — его сгубило тупое высокомерие. Так было пятьдесят лет назад с другой американской экспедицией на крайнем северо-востоке Канады…
— Но эти эскимосы…
— Не эскимосы, а иннуиты, — поправил Вегенер.
— О, прошу прощения! — Гольцапфель улыбнулся. — Эти иннуиты, они ведь называют нас, европейцев, э-э…
— Краслунаки, — подсказал Лиссей.
— О да! А это означает «собачий сын», не так ли?
— Боюсь, — нехотя отвечал Вегенер, — мы немало потрудились, чтобы заслужить подобное прозвище. Я уж не говорю про грубых зверобоев, матросов и бесчестных торговцев. Но вот вам известный миссионер Ханс Эгеде, слуга господа бога. С него началось обращение иннуитов в христианство. Святой отец откровенно презирал этих людей и испытывал удовольствие, избивая их. Да-да, милейший Руперт, он даже похвалялся этим, чему имеются свидетельства…
Кажется, ничего существенного сказано не было, все спокойно вернулись к своим делам, и возникшее было у Вегенера неприятное впечатление скоро рассеялось. Однако два с половиной месяца спустя, в очень трудную минуту, ему придется вспомнить этот разговор, и тогда смысл его предстанет в истинном свете, но исправить что-либо будет уже поздно…
После отъезда санного поезда прошло больше недели. Работы на базе близ Шейдека шли своим чередом. Но однажды вечером, когда командор у себя в палатке с увлечением читал книгу Бёггильда «Минералы Гренландии», снаружи донеслись внезапно оживившийся гомон псов, визг нарт, крики, щелканье кнутов — словом, шум, который недвусмысленно означал прибытие каких-то гостей. Вегенер уже встал, собираясь выйти, но тут в палатку ввалился Лёве, порядком измученный, с обескураженным, малиновым от ветра лицом. На одежде — красноречивые следы перенесенных в пути неурядиц.
Читать дальше