Я поздно встал — и на дороге
Застигнут ночью Рима был…
неожиданно вспомнилось ему из чьих-то давно читанных и почти уже забытых стихов, и он скорее интуитивно, чем разумом, оценил уместность их именно в этом месте. Перед Валентином был пенеплен…
Еще во времена оны человек не мог не обратить на них внимание. Бывало так. Поднимаясь в горы, он на пути своем проходил под дышащими сводами леса, отводя рукой его молодую поросль, пересекал неумолчно шумящие речки и поля шевелящихся под ногой каменных глыб, лез через крутые горбы осыпей, пробирался по дну ущелий и по узкому краю обрыва, осторожно проскальзывал мимо грозящих обвалом отвесных стен. А впереди, то появляясь, то исчезая за выступом скал, призывно маячила бритвенно врезанная в небо далекая грань хребта.
И вот после многих часов или дней человек достигает наконец водораздельной кромки и, взойдя на нее, изумленно замирает. Перед ним не ножевой остроты гребень, сразу за которым — спуск, срыв, как мыслилось при взгляде снизу, из долины, а совершенно неожиданный, невесть откуда взявшийся и, казалось бы, абсолютно невозможный здесь протяженный кусок равнинной местности. Пенеплен.
Если человек, поднимаясь сюда, в попутном шуме лесов и вод, в отдаленном гуле камнепадов, в угловатой незавершенности скал, в непролазно-хаотическом нагромождении глыбовых россыпей, в головокружительном сочетании возносящегося и ниспадающего, — если во всем этом он бессознательно ощущал, даже не зная такого понятия, геологическую молодость своего мира, незамирающую работу неких сил, то тут, в этом поднятом в поднебесье странном и обособленном уголке планеты, ничего похожего не было. Безликая сглаженность затухающих волн. Бугры и впадины, столь плавно перетекающие друг в друга, что даже камешку неоткуда и некуда скатиться. Открытость взору, которая оборачивается безразличной обнаженностью мертвого тела. Тут растут тихие, словно бы могильные, травы, чуть струится неживая вода. Безжизненны озерки. Бездыханным кажется ветер, остановившимся — время. И сама земля, природа предстает чем-то вроде мумии, случайно дошедшей из иных времен.
Отдавая должное необычности подобных оказавшихся не на своем месте осколков равнин, горские жители в разных концах света издавна обозначали их специальным словом: полонины — в Карпатах, яйлы — в Крыму, альтиплано — в Кордильерах, таскылы — в Западных Саянах…
Валентин поглядел назад, вниз. Сильно отставший Роман поднимался медленно, зигзагами, часто останавливаясь. Валентин пожалел, что не обменялся с ним молотками — вместо его пижонского заграничного надо было дать ему наш, подлинно геологический, с метровой длины ручкой, на которую в случае чего можно опираться, как на трость.
Скинув рюкзак, он удобно устроился на сухой, нагретой солнцем земле, извлек из полевой сумки карту, полевой дневник, но записывать ничего не стал. Просто сидел и, обводя вокруг себя взглядом, размышлял. Эта как бы выпавшая из времени высокогорная равнина в геологическом отношении большого интереса не представляла. Но что-то в ней беспокоило Валентина, беспокоило неосознанно. Вызывало какие-то смутные, никак до конца не проясняющиеся мысли. Здесь мерещилось присутствие чего-то, что, за неимением другого обозначения, приходилось считать призрачным подобием особой жизни. Умом своим понимая, что все это чепуха, чушь, Валентин все-таки никак не мог отделаться от навязчивого ощущения: среди вот этих будто нарочито безжизненных долин и бугров незримо обитает нечто.
В первый раз он побывал тут в позапрошлом году, нанес на карту контуры плато — и казалось бы, на том и кончено дело. Однако прошлым летом он завернул сюда вторично, причем без малейшей необходимости и не будучи в состоянии даже самому себе толком объяснить, зачем это делает. Оба раза он был не один — с ним шли маршрутные рабочие, — поэтому он не мог позволить себе рассиживаться, таращась на окружающее и думая черт-те о чем. Но рано или поздно поразмыслить требовалось — сейчас Валентин осознавал это со всей вызревшей за два года убежденностью.
Термин «пенеплен» был введен в геологию в 1889 году профессором Гарвардского университета Уильямом Моррисом Дейвисом и сопровождался следующим пояснением: «Зрелость проходит, и, когда вершины холмов и их склоны, как и днища долин, оказываются практически снивелированными, старость полностью вступает в свои права. Ландшафт представляет собой тогда чередование полого волнистых бугров, перемежающихся с мелкими долинами… Эту почти лишенную неровностей равнину… следует считать почти окончательным завершением непрерывного в своей последовательности эрозионного цикла, окончательной стадии которого должна была бы соответствовать равнина, лишенная каких-либо неровностей». Несомненно, как все естествоиспытатели старой школы, он был поэт в душе, этот академически тщательный американец, почетный член Русского географического общества…
Читать дальше