José Saramago - The Stone Raft

Здесь есть возможность читать онлайн «José Saramago - The Stone Raft» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: Houghton Mifflin Harcourt, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Stone Raft: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Stone Raft»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

When the Iberian Peninsula breaks free of Europe and begins to drift across the North Atlantic, five people are drawn together on the newly formed island-first by surreal events and then by love. “A splendidly imagined epic voyage...a fabulous fable” (Kirkus Reviews). Translated by Giovanni Pontiero.
José Saramago was born in Portugal in 1922. He is the author of six novels, including Baltasar and Blimunda and The History of the Siege of Lisbon, Blindness, and All The Names. His backlist is available in Harvest editions.

The Stone Raft — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Stone Raft», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The sun has already gone down, night is almost here, this is not an hour to be starting a journey into the unknown, and it would be wrong of Joana Carda to disappear without any warning, she told her relatives that she was traveling to Lisbon to attend to some business, she would go and return by train. These are difficulties and complications that we are led into by social conventions and family ties. No sooner had Pedro Orce got out of the car than the dog got up and watched him approach, and there in the twilight they held a conversation, at least that's how we describe it, although we know that this dog is not even capable of barking. When their dialogue ended, Pedro Orce went back to the car and told them, I think Joana Carda can go home now, the dog is staying with us, let's settle where to spend the night and decide how and where to meet tomorrow. No one doubted this assurance, Joaquim Sassa spread out the map and in three seconds they decided they would spend the night in Montemor-o-Velho, in some modest boardinghouse. And if we don't find one, asked Joaquim Sassa, We'll go to Figueira da Foz, José Anaiço replied, actually, better to play it safe, it's probably wiser to spend the night at Figueira, tomorrow you take the bus and we'll wait for you in the parking lot near the casino, needless to say these instructions were addressed to Joana Carda, who accepted them without questioning the competence of the person giving them. Joana said, See you tomorrow, and at the last moment, with one foot already on the ground, she turned and kissed José Anaiço on the lips, this was no little peck on the cheek or at the side of the mouth, these were two lightning flashes, one of speed, the other of impact, but the effects of the latter lingered, something that wouldn't have happened if the contact between their lips, so heavenly, had been prolonged. Her cousins in Ereira would comment, You can't imagine what people are saying, She's nothing but a slut, and to think we believed her husband was to blame, he must have had the patience of a saint, a man you've only known since yesterday and you're already kissing him, you didn't even wait for him to take the initiative, as a wise woman would, for when all is said and done, you have to think about your self-respect, and besides you said you were going and coming back on the same day but you spent the night in Lisbon away from home, what are people going to think. But when everyone's asleep, the wife gets out of bed and goes to Joana's room to ask her what happened, Joana tells her she doesn't really know, and it's the truth, Why did I do what I did, Joana Carda asks herself as she retreats into the deep shadows beneath the trees, her hands are free so that she can lift them to her lips like someone trying to suppress her feelings. Her suitcase had remained in the car to reserve a place for the rest of her luggage, the elm branch is in safe keeping, guarded by three men and a dog, the latter, summoned by Pedro Orce, got into the car and settled down in Joana Carda's seat, when everyone is already asleep in Figueira da Foz, two women will still be conversing in a house in Ereira at dead of night, How I'd love to go with you, Joana's cousin confided, her own marriage far from happy.

Next morning the sky was overcast, one cannot count on the weather, yesterday afternoon was like a foretaste of paradise, bright and pleasant, the branches of the trees gently swaying, the Mondego as smooth as the surface of the sky, no one here would think this was the same river under the low clouds, the sea throwing up spray, but the elderly shrug their shoulders, First of August, first day of winter, they say, most fortunate that the day should have come almost a month late, Joana Carda arrived early but José Anaiço was already waiting for her in the car, this had been agreed to by the other two men so that the lovers could be alone together before they all set out on their journey, in which direction we still don't know. The dog had spent the night inside the car, but it now was strolling along the beach with Pedro Orce and Joaquim Sassa, discreet, rubbing its head against the leg of the Spaniard, whose company it already preferred.

In the parking lot, among the larger vehicles, Deux Chevaux looks insignificant, that's the first point, and moreover, as has already been explained, it's a wild morning, there's no one around, and that's the second point, therefore it is only natural that José Anaiço and Joana Carda should fall into each other's arms as if they had been separated for a whole year and had been longing for each other all that time. They kissed with passion and desire, this was no single flash of lightning but one flash after another, there were fewer words, it is difficult to speak while kissing, but after several minutes they could hear each other at last, I really like you, I believe I'm in love with you, said José Anaiço in all sincerity, I really like you too, and I also believe I'm in love with you, that's why I kissed you yesterday, no, no, what I mean to say is that I wouldn't have kissed you if I hadn't felt that I loved you, but I'm capable of loving you much more, You know nothing about me, If one couldn't like another person before getting to know him, it would take a lifetime, Don't you believe that two people can get to know each other, Do you, I'm asking you, First you must tell me what you mean by knowing, I don't have a dictionary here, In this case, consulting the dictionary would simply mean discovering what one already knew, Dictionaries only provide information that is likely to be useful to everyone, I must repeat the question, what do you mean by knowing, I'm not sure, And yet you can love, I can love you, Without knowing me, So it would appear, Where did you get the name Anaiço, One of my grandfathers was called Inàcio, but back there in the village they got his name wrong, they started calling him Anaiço, after a while Anaiço became the family name, and you, why are you called Carda, In the distant past, the family name was Cardo, which also means thistle, but when one of my grandmothers lost her husband and found herself with a family to support, people started calling her Carda, for she richly deserved the feminine form, a surname in her own right, I thought you might be a carder who combed wool for a living, I might have been, and something else too, for I once went to look the word up in the dictionary and saw that carder also meant an instrument of torture used for skinning animals, poor martyrs, skinned, burned, beheaded, and carded, Is that what awaits me, If I were to go back to using the name Cardo you wouldn't benefit from the change, Would you still prick me, No, I'm not the name I bear, Who are you, then, I'm me, José Anaiço stretched out his hand, caressed her cheek, murmured, You, she did the same, repeated in a whisper, You, and her eyes filled with tears, probably because she is still conscious of her wicked past, now, as was only to be expected, she will want to know about his life, Are you married, do you have any children, what do you do for a living, I was married, I have no children, I'm a teacher. She took a deep breath or was it a sigh of relief, then she said, smiling, We'd better call the others, poor things, they must be dying of cold, José Anaiço said, When I told Joaquim about our first encounter, I tried to describe the color of your eyes, but I couldn't, I told him they were the color of a new sky, difficult to describe, and he latched onto that phrase, and started to call you just that, Just what, Lady Strange Eyes, of course he wouldn't dare to say it in your presence. I adore that name, I adore you, and now we'd better call the others.

One arm waving, another waving back in the distance, Pedro Orce and Joaquim Sassa came walking slowly across the sand, the large docile dog between them. Judging from the way he waved, Joaquim Sassa said, their meeting went well, anyone listening who had any experience of life would have no difficulty in detecting a note of subdued melancholy in these words, a noble sentiment, tinged with envy, or resentment, if you prefer a more refined word. Are you in love with the girl too, Pedro Orce asked sympathetically, No, no, it's not that, although it could be, my problem is that I don't know whom to love or how one goes on loving. Pedro Orce couldn't think of an answer to such a negative statement. They got into the car, good morning, how nice to see you, welcome aboard, where will this adventure lead us, good-natured platitudes, the last of them mistaken, it would have been more appropriate to inquire, Where will this dog lead us. José Anaiço started the engine, since he's at the wheel he might as well stay there, he maneuvered the car out of the lot, Now what, do I turn right, do I turn left, he pretended to hesitate, playing for time, the dog turned completely around, then at a controlled but rapid trot, so regular as to appear mechanical, started heading in a northerly direction. With the blue thread hanging from its mouth.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Stone Raft»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Stone Raft» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Stone Raft»

Обсуждение, отзывы о книге «The Stone Raft» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x