Nikolai Gogol - Dead Souls

Здесь есть возможность читать онлайн «Nikolai Gogol - Dead Souls» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: Knopf Doubleday, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Dead Souls: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Dead Souls»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Since its publication in 1842, Dead Souls has been celebrated as a supremely realistic portrait of provincial Russian life and as a splendidly exaggerated tale; as a paean to the Russian spirit and as a remorseless satire of imperial Russian venality, vulgarity, and pomp. As Gogol's wily antihero, Chichikov, combs the back country wheeling and dealing for "dead souls"--deceased serfs who still represent money to anyone sharp enough to trade in them--we are introduced to a Dickensian cast of peasants, landowners, and conniving petty officials, few of whom can resist the seductive illogic of Chichikov's proposition. This lively, idiomatic English version by the award-winning translators Richard Pevear and Larissa Volokhonsky makes accessible the full extent of the novel's lyricism, sulphurous humor, and delight in human oddity and error.

Dead Souls — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Dead Souls», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"Afanasy Vassilyevich! the task you are entrusting to me," said Khlobuev, "is a holy task; but remember whom you are entrusting it to. You might entrust it to a man who is of almost holy life and already knows how to forgive others."

"But I'm not saying you should accomplish it all, only as much as possible, whatever you can. The thing is that you will come back from those parts with some knowledge in any case, and will have an idea of the situation in that area. An official will never meet anyone personally, and a muzhik will not be frank with him. While you, collecting for the church, will call on all sorts of people—tradesmen, merchants—and will have the chance to question them all. I'm telling you this, sir, because the Governor-general now has special need of such people; and you, bypassing all official promotions, will get a position in which your life will not be useless."

"I'll try, I'll apply my efforts, as far as my strength allows," said Khlobuev. And reassurance could be noted in his voice, his back straightened, and his head lifted, as with a man upon whom hope shines. "I see that God has granted you understanding, and you know certain things better than we nearsighted people."

"Now allow me to ask you," said Murazov, "what Chichikov is and what sort of affair it is?"

"I can tell you unheard-of things about Chichikov. He pulls such deals . . . Do you know, Afanasy Vassilyevich, that the will is false? The real one has been found, in which the whole estate goes to the wards."

"What are you saying? But who, then, concocted the false will?"

"That's just the thing, it's a most vile affair! They say it was Chichikov, and that the will was signed after death: they dressed up some woman in place of the deceased, and it was she who signed it. In short, a most tempting affair. They say thousands of petitions have come from all sides. Marya Yeremeevna is now besieged by wooers; two functionaries are already fighting over her. That's what sort of affair it is, Afanasy Vassilyevich!"

"I've heard nothing about it, but the affair is indeed not quite sinless. I confess, I find Pavel Ivanovich Chichikov a most mysterious person," said Murazov.

"I, too, sent in a petition for myself, as a reminder that there exists a nearest heir..."

"They can fight it out among themselves for all of me," Khlobuev thought on his way out. "Afanasy Vassilyevich is no fool. He must have given me this charge after thinking it over. Just let me accomplish it—that's all." He began thinking about the road, at the same time as Murazov was still repeating to himself: "A most mysterious man to me, this Pavel Ivanovich Chichikov! If only such will and perseverance were put to good use!"

And meanwhile, indeed, petition after petition kept coming to the courts. Relatives turned up of whom no one had ever heard. As birds come flying to carrion, so everything came flying down upon the incalculable wealth left by the old woman. Denunciations of Chichikov, of the spuriousness of the last will, denunciations of the spuriousness of the first will also, evidence of theft -and of the concealment of certain sums. Evidence turned up against Chichikov of his buying dead souls, of smuggling goods while he was still in customs. Everything was unearthed, the whole story of his past was found out. God knows how they got wind of it all and learned it. Yet there was evidence even of such things as Chichikov thought no one knew of except for himself and his four walls. So far it was all still a court secret and had not yet reached his ears, though a trustworthy note he had recently received from his lawyer gave him some idea that trouble was brewing. The content of the note was brief: "I hasten to inform you that there will be some fuss around the case; but remember that you ought by no means to worry. The main thing is to be calm. Everything will be taken care of." This note set him completely at ease. "The man is indeed a genius," said Chichikov.

To crown all blessings, the tailor brought his suit at that moment. Chichikov felt a strong desire to look at himself in the new tailcoat of the flames and smoke of Navarino. He pulled on the trousers, which hugged him marvelously on all sides, an artist's ideal. The hips were so nicely fitted, the calves, too; the cloth hugged all the details, imparting to them a still greater resilience. Once he had tightened the clasp behind him, his stomach became like a drum. He beat on it with a brush, adding: "Such a fool, but, overall, what a picture he makes!" The tailcoat, it seemed, was even better tailored than the trousers: not one wrinkle, tight all around his sides, curving at the overlap, showing his full curvature. It was a little too tight under the right arm, but that made it fit still better at the waist. The tailor, standing there in complete triumph, merely said: "Rest assured, outside Petersburg there's no such tailoring anywhere." The tailor was from Petersburg himself, and had put on his shingle: "A foreigner from London and Paris." He was not given to joking, and wanted with these two cities to stop up the maws of all the other tailors at once, so that in the future no one could come out with such cities, and they would have to content themselves with writing some "Karlsroo" or "Copenhar."

Chichikov magnanimously paid the tailor and, left alone, began to examine himself at leisure in the mirror, like an artist, with aesthetic feeling and con amore. It turned out that everything was somehow even better than before: the little cheeks were more interesting, the chin more alluring, the white collar imparted its color to the cheek, the blue satin tie imparted its hue to the collar; the shirtfront, pleated in the latest fashion, imparted its hue to the tie, the rich velvet waistcoat imparted its hue to the shirt-front, and the tailcoat of the flames and smoke of Navarino, gleaming like silk, imparted its hue to everything! He turned to the right—good! He turned to the left—even better! The curve of the waist was like a courtier's or such a gentleman's as jabbers away in French so that next to him a Frenchman himself is nothing, one who, even when angry, does not disgrace himself indecently with a Russian word, who cannot even swear in Russian, but will give you a good scolding in French dialect. Such delicacy! He tried, inclining his head slightly to one side, to assume a pose as if he were addressing a middle-aged lady of the latest cultivation: it was a picture to see. Painter, take up your brush and paint! In his pleasure, he straightaway performed a light leap, like an entrechat. The chest of drawers shook and a flask of eau de cologne fell to the ground; but this caused no hindrance. He quite properly called the stupid flask a fool, and thought: "Whom shall I visit first of all? The best..."

When suddenly in the front hall—something like the clank of spurred boots and a gendarme in full armor, as if he were a whole army in one person. "You are ordered to appear at once before the Governor-general!" Chichikov was simply stunned. Before him stuck up a fright with a mustache, a horsetail on his head, a baldric over one shoulder, a baldric over the other, an enormous broadsword hanging at his side. He fancied there was also a gun hanging from the other side, and devil knows what else: a whole army just in one man! He tried to protest, but the fright uttered rudely: "To appear at once!" Through the door to the front hall he saw another fright flit by; he looked out the window—there was a carriage as well. What to do? Just as he was, in his tailcoat of the flames and smoke of Navarino, he had to get in and, trembling all over, drive to the Governor-general's, the policeman along with him.

In the anteroom he was not even allowed to come to his senses. "Go in! The prince is waiting for you," said the official on duty. Before him as through a mist flashed the anteroom with messengers receiving packages, then a hall through which he passed, thinking only: "He'll just up and seize me, and with no trial, no anything—straight to Siberia!" His heart began to pound harder than the heart of the most jealous lover. The door finally opened: before him was the office, with portfolios, shelves, books, and the prince as wrathful as wrath itself.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Dead Souls»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Dead Souls» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Dead Souls»

Обсуждение, отзывы о книге «Dead Souls» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x