Nikolai Gogol - Dead Souls

Здесь есть возможность читать онлайн «Nikolai Gogol - Dead Souls» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: Knopf Doubleday, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Dead Souls: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Dead Souls»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Since its publication in 1842, Dead Souls has been celebrated as a supremely realistic portrait of provincial Russian life and as a splendidly exaggerated tale; as a paean to the Russian spirit and as a remorseless satire of imperial Russian venality, vulgarity, and pomp. As Gogol's wily antihero, Chichikov, combs the back country wheeling and dealing for "dead souls"--deceased serfs who still represent money to anyone sharp enough to trade in them--we are introduced to a Dickensian cast of peasants, landowners, and conniving petty officials, few of whom can resist the seductive illogic of Chichikov's proposition. This lively, idiomatic English version by the award-winning translators Richard Pevear and Larissa Volokhonsky makes accessible the full extent of the novel's lyricism, sulphurous humor, and delight in human oddity and error.

Dead Souls — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Dead Souls», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Chichikov, for his part, was very glad to have settled for a while with such a peaceful and placid host. He was sick of the gypsy life. To have a bit of rest, at least for a month, on a wonderful estate, in view of the fields and the approaching spring, was useful even in the hemorrhoidal respect. It would have been hard to find a more reposeful little corner. Spring adorned it with an unutterable beauty. What brightness of green! What freshness of air! What birdcalls in the garden! Paradise, mirth, and exultant rejoicing in everything. The countryside resounded and sang as if newborn.

Chichikov walked a lot. Sometimes he directed his steps over the flat top of the heights, with a view of the valleys spreading out below, where flooding rivers left big lakes everywhere; or else he would go into the ravines, where the trees, barely beginning to be adorned with leaves, were laden with birds' nests—and be deafened by the cawing of crows, the chatter of jackdaws, and the croaking of rooks that darkened the sky with their crisscross flight; or else he went down to the water meadows and burst dams, to watch the water rush with a deafening noise and fall upon the wheels of a mill; or else he made his way further to the pier, from which, borne along by the current, the first boats rushed, laden with peas, oats, barley, and wheat; or he set out for the first spring work in the fields, to watch the freshly ploughed furrow cutting a black stripe through the green, or the deft sower casting handfuls of seed evenly, accurately, not letting a single seed fall to one side or the other. He had discussions with the steward, the muzhiks, the miller, talking of what and of how, and of whether the harvest would be good, and how the ploughing was going, and how much grain they sell, and what they charged for grinding flour in the spring and fall, and what was the name of each muzhik, and who was related to whom, and where he had bought his cow, and what he fed his sow on—in short, everything. He also found out how many muzhiks had died. Not many, it turned out. Being an intelligent man, he noticed at once that Andrei Ivanovich's estate was not in good shape. Everywhere there was negligence, carelessness, theft, and not a little drunkenness. And mentally he said to himself: "What a brute Tentetnikov is, though! To so neglect an estate that could bring in at least fifty thousand a year!" And, unable to restrain his righteous indignation, he kept repeating: "Decidedly a brute!" More than once in the middle of these walks the thought occurred to him of himself becoming someday—that is, of course, not now but later on, when the main business was taken care of, and the means were in hand—of himself becoming the peaceful owner of such an estate. Here he usually pictured a young mistress, a fresh, fair-skinned wench, perhaps even of merchant class, though nonetheless educated and brought up like a gentlewoman—so that she also understood music, for, while music is, of course, not the main thing, still, since that is the custom, why go against the general opinion? He also pictured the younger generation that was to perpetuate the name of the Chichikovs: a frolicsome lad and a beautiful daughter, or even two boys, two or even three girls, so that everyone would know that he had indeed lived and existed, and had not merely passed over the earth like some shadow or ghost—so that there would be no shame before the fatherland. He even pictured that a certain addition to his rank would not be amiss: state councillor, for instance, is a venerable and respectable rank . . . And much came into his head of the sort that so often takes a man away from the dull present moment, frets him, teases him, stirs him, and gives him pleasure even when he himself is sure that it will never come true.

Pavel Ivanovich's servants also liked the estate. Like him, they made themselves at home there. Petrushka very soon made friends with the butler Grigory though at first they both put on airs and blustered before each other insufferably. Petrushka threw dust in Grigory's eyes by saying that he had been in Kostroma, Yaroslavl, Nizhni Novgorod, and even Moscow; Grigory immediately pulled him up short with Petersburg, where Petrushka had never been. The latter tried to rise and get his own back with the considerable remoteness of the places he had been; but Grigory named a place for him such as could not be found on any map, and reckoned it was over twenty thousand miles away, so that Petrushka stood like an owl, gaping, and was immediately laughed at by all the servants. However, matters ended between them in the closest friendship: bald Uncle Pimen kept a well-known pot-house at the end of the village, called "Akulka"; in this establishment they could be seen at all hours of the day. There they became fast friends, or what is known among the people as—pot-house fixtures.

Selifan took a different sort of bait. Every evening in the village songs were sung, and spring round dances twined and untwined. Trim, well-built wenches, such as can hardly be found elsewhere, made him stand gawking for several hours. It was hard to say which one was better: they were all white-bosomed, white-necked, all with eyes like turnips, languishing, strutting like peacocks, with braids down to their waists. When, holding white hands in his own, he slowly moved in a circle with them, or came towards them in a wall with the other lads, while the hotly glowing evening died out, and the surrounding neighborhood slowly faded, and from away across the river came the faithful echo of an inevitably sad tune—he did not know himself what was happening to him. Long afterwards, in sleep or in waking, at dawn and at dusk, he kept imagining his hands holding those white hands and moving with them in a round dance. With a wave of the hand he would say: "Cursed wenches!"

Chichikov's horses also liked their new abode. The shaft horse and the chestnut outrunner called Assessor, and that same dapple-gray which Selifan referred to as "a scoundrel of a horse," found their stay at Tentetnikov's far from dull, the oats of excellent quality, and the layout of the stables uncommonly convenient. Each stable was partitioned off, yet over the partitions one could see the other horses, so that if any of them, even the furthest off, suddenly got a notion to start whinnying, it was possible to respond in kind straightaway.

In short, everyone settled as if into their own home. The reader may be astonished that Chichikov had so far not made a peep about the notorious souls. Perish the thought! Pavel Ivanovich had become very cautious with regard to the subject. Even if he had been dealing with perfect fools, he would not have started suddenly on it. And Tentetnikov, after all, reads books, philosophizes, tries to explain to himself the various reasons for everything—why and how. . . "No, devil take him! maybe I should start from the other end?" So thought Chichikov. Chatting frequently with the servants, he found out from them, among other things, that the master once used to visit his neighbor the general quite often, that there was a young miss at the general's, that the master had been sweet on the young miss, and the young miss on the master, too . . . but then suddenly they had a falling out over something and parted. He himself noticed that Andrei Ivanovich kept drawing some sort of heads with pencil or pen, all looking the same. Once, after dinner, spinning the silver snuffbox on its axis with his finger, as usual, he spoke thus:

"You have everything, Andrei Ivanovich; only one thing is missing."

"What is that?" the other responded, letting out curls of smoke.

"A life's companion," said Chichikov.

No reply came from Andrei Ivanovich. And with that the conversation ended.

Chichikov was not embarrassed, he chose another moment, this time just before supper, and while talking about one thing and another, said suddenly:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Dead Souls»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Dead Souls» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Dead Souls»

Обсуждение, отзывы о книге «Dead Souls» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x