Nikolai Gogol - Dead Souls

Здесь есть возможность читать онлайн «Nikolai Gogol - Dead Souls» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: Knopf Doubleday, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Dead Souls: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Dead Souls»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Since its publication in 1842, Dead Souls has been celebrated as a supremely realistic portrait of provincial Russian life and as a splendidly exaggerated tale; as a paean to the Russian spirit and as a remorseless satire of imperial Russian venality, vulgarity, and pomp. As Gogol's wily antihero, Chichikov, combs the back country wheeling and dealing for "dead souls"--deceased serfs who still represent money to anyone sharp enough to trade in them--we are introduced to a Dickensian cast of peasants, landowners, and conniving petty officials, few of whom can resist the seductive illogic of Chichikov's proposition. This lively, idiomatic English version by the award-winning translators Richard Pevear and Larissa Volokhonsky makes accessible the full extent of the novel's lyricism, sulphurous humor, and delight in human oddity and error.

Dead Souls — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Dead Souls», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"There the province goes scrawling!" Chichikov said, backing up, and as soon as the ladies took their seats, he again began spying out whether it was possible by the expression of the face and eyes to tell which one was the writer; but it was not possible to tell either by the expression of the face, or by the expression of the eyes, which one was the writer. One could see everywhere something so faintly disclosed, so elusively subtle, ooh! so subtle! . . . "No," Chichikov said to himself, "women are such a subject...” (here he even waved his hand) "there's simply no point in talking! Go on, try telling or conveying all that flits across their faces, all those little curves and allusions—you simply won't convey a thing. Their eyes alone are such an endless country, a man gets into it—and that's the last you hear of him! You won't pull him out of there with hooks or anything. Try, for instance, just telling about the lustre of them: moist, velvety, sugary. God knows whatnot else!—hard, and soft, and even altogether blissful, or, as some say, in languor, or else without languor, but worse than in Ianguor—it just grips your heart and passes over your whole soul as if with a fiddle bow. No, there's simply no way to find a word: the cockety half of mankind, and nothing else!"

Beg pardon! It seems a little word picked up in the street just flew out of our hero's mouth. No help for it! Such is the writer's position in Russia! Anyway, if a word from the street has got into a book, it is not the writer's fault, the fault is with the readers, high-society readers most of all: they are the first not to use a single decent Russian word, but French, German, and English they gladly dispense in greater quantity than one might wish, and dispense even preserving all possible pronunciations: French through the nose and with a burr, English they pronounce in the manner of a bird, and even assume a bird's physiognomy, and they will even laugh at anyone who cannot assume a bird's physiognomy; and they will only not dispense anything Russian, unless perhaps out of patriotism they build themselves a Russian-style cottage as a country house. Such are readers of the higher tanks, and along with them all those who count themselves among the higher ranks! And yet what exactingness! They absolutely insist that everything be written in the most strict, purified, and noble of tongues—in short, they want the Russian tongue suddenly to descend from the clouds on its own, all properly finished, and settle right on their tongue, leaving them nothing to do but gape their mouths open and stick it out. Of course, the female half of mankind is a puzzle; but our worthy readers, it must be confessed, are sometimes even more of a puzzle.

And Chichikov meanwhile was getting thoroughly perplexed deciding which of the ladies was the writer of the letter. Trying to aim an attentive glance at them, he saw that on the ladies' part there was also the expression of a certain something that sent down both hope and sweet torment at once into the heart of a poor mortal, so that he finally said: "No, it's simply impossible to guess!" That, however, in no way diminished the merry mood he was in. With ease and adroitness he exchanged pleasant words with some of the ladies, approaching one or another of them with small, rapid steps, or, as they say, mincingly, as foppish little old men, called "mousey colts," usually do, scampering around the ladies quite nimbly on their high heels. After mincing through some rather adroit turns to the right and left, he made a little scrape with his foot, in the form of a short tail or comma. The ladies were very pleased and not only discovered a heap of agreeable and courteous things in him, but even began to find a majestic expression in his face, something even Mars-like and military, which, as everyone knows, women like very much. They were even beginning to quarrel a bit over him: noticing that he usually stood by the door, some hastened to vie with each other in occupying the chair nearest the door, and when one had the good fortune of being the first to do so, it almost caused a very unpleasant episode, and to many who wished to do the same, such impudence seemed all too repugnant.

Chichikov was so taken up by his conversations with the ladies—or, better, the ladies so took him up and whirled him around with their conversations, adding a heap of the most fanciful and subtle allegories, which all had to be penetrated, even making sweat stand out on his brow—that he forgot to fulfill his duty to propriety and go up to the hostess first of all. He remembered it only when he heard the voice of the governor's wife herself, who had been standing before him for several minutes. She said in a somewhat tender and coy voice, accompanied by a pleasant shaking of the head: "Ah, Pavel Ivanovich, so that's how you are! ..." I cannot convey the lady's words exactly, something was said full of great courtesy, in the spirit in which ladies and gentlemen express themselves in the novellas of our society writers, who love to describe drawing rooms and boast of their knowledge of high tone, in the spirit of: "Can it be that your heart is so possessed that there is no longer any room, not even the tiniest corner, for those whom you have mercilessly forgotten?" Our hero turned to the governor's wife that same instant and was ready to deliver his reply, probably in no way inferior to those delivered in fashionable novels by the Zvonskys, the Linskys, the Lidins, the Gremins, and various other adroit military men, when, chancing to raise his eyes, he stopped suddenly, as if stunned by a blow.

Before him stood not only the governor's wife: on her arm she had a young girl of sixteen, a fresh blonde with fine and trim features, a sharp chin, a charmingly rounded face, the sort an artist would choose as a model for a Madonna, a sort rarely occurring in Russia, where everything likes to be on a vast scale, whatever there is—mountains and forests and steppes, and faces and lips and feet; the same blonde he had met on the road, leaving Nozdryov's, when, owing to the stupidity either of the coachmen or of the horses, their carriages had so strangely collided, entangling their harnesses, and Uncle Mityai and Uncle Minyai had set about disentangling the affair. Chichikov was so abashed that he was unable to utter a single sensible word and mumbled devil knows what, something no Gremin or Zvonsky or Lidin would ever have said.

"You don't know my daughter yet?" said the governor's wife. "A boarding-school girl, just graduated."

He replied that he had already had the happiness of accidentally making her acquaintance; tried to add something more, but the something did not come off at all. The governor's wife, after saying two or three words, finally walked away with her daughter to other guests at the other end of the ballroom, while Chichikov still stood motionless on the same spot, like a man who merrily goes out for a stroll, his eyes disposed to look at everything, and suddenly stops motionless, recalling that he has forgotten something, and there can be nothing stupider than such a man then: instantly the carefree expression leaves his face; he strains to remember what he has forgotten—was it his handkerchief? but his handkerchief is in his pocket; was it money? but his money is also in his pocket; he seems to have everything, and yet some unknown spirit whispers in his ear that he has forgotten something. And so he now looks vaguely and perplexedly at the crowd moving before him, at the carriages flying along, at the shakos and guns of the regiment passing by, at the signboards—and sees nothing clearly. So, too, did Chichikov suddenly become a stranger to everything going on around him. During this time the ladies' fragrant lips poured at him a multitude of hints and questions, thoroughly pervaded by subtlety and courtesy. "Is it permitted us poor earth-dwellers to be so bold as to ask what you are dreaming about?" "Where are those happy places in which your thought is fluttering?" "May we know the name of her who has plunged you into this sweet vale of reverie?" But he responded to it all with decided inattention, and the pleasant phrases vanished into thin air. He was even so impolite as to walk away from them soon, over to the other side, wishing to spy out where the governor's wife had gone with her daughter. But the ladies seemed unwilling to give him up so soon; each of them resolved inwardly to employ all possible means, so dangerous for our hearts, and bring her best into play. It should be noted that some ladies—I say some, which is not the same as all—have a little weakness: if they notice that they have something particularly good—brow, or lips, or arms—they right away think that their best feature will be the first to catch everyone's eye, and that they will all suddenly start saying with one voice: "Look, look, what a fine Greek nose she has!" or "What a well-formed, lovely brow!" And she who has handsome shoulders is certain beforehand that all the young men will be utterly enraptured and will not cease repeating as she passes by: "Ah, how wonderful those shoulders are!" and will not even glance at her face, hair, nose, brow, or, if they do, only as at something beside the point. So certain ladies think. Each lady inwardly vowed to herself to be as charming as possible while dancing and show in all its splendor the excellence of that which was most excellent in her. The postmaster's wife, as she waltzed, held her head to one side with such languor that it indeed gave one the feeling of something unearthly. One very amiable lady—who had by no means come with the intention of dancing, owing to the occurrence, as she herself put it, of a slight incommodité, in the form of a little bump on her right foot, as a result of which she even had to wear velveteen booties—was nevertheless unable to help herself and took several turns in her velveteen booties, precisely so that the postmaster's wife should not indeed take too much into her head.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Dead Souls»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Dead Souls» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Dead Souls»

Обсуждение, отзывы о книге «Dead Souls» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x