• Пожаловаться

Мартин Эмис: Беременная вдова

Здесь есть возможность читать онлайн «Мартин Эмис: Беременная вдова» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2010, ISBN: 978-5-271-31091-1, издательство: Астрель, категория: Современная проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Мартин Эмис Беременная вдова

Беременная вдова: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Беременная вдова»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Беременная вдова» — так назвал свой новый роман британский писатель Мартин Эмис. Образ он позаимствовал у Герцена, сказавшего, что «отходящий мир оставляет не наследника, а беременную вдову». Но если Герцен имел в виду социальную революцию, то Эмис — революцию сексуальную, которая драматически отразилась на его собственной судьбе и которой он теперь предъявляет весьма суровый счет. Так, в канву повествования вплетается и трагическая история его сестры (в книге она носит имя Вайолет), ставшей одной из многочисленных жертв бурных 60 — 70-х. Главный герой книги студент Кит Ниринг — проекция Эмиса в романе — проводит каникулы в компании юных друзей и подруг в итальянском замке, а четыре десятилетия спустя он вспоминает события того лета 70-го, размышляет о полученной тогда и искалечившей его на многие годы сексуальной травме и только теперь начинает по-настоящему понимать, что же произошло в замке.

Мартин Эмис: другие книги автора


Кто написал Беременная вдова? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Беременная вдова — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Беременная вдова», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Отец твой спит на дне морском,
Он тиною затянут,
И станет плоть его песком,
Кораллом кости станут.
Он не исчезнет, будет он
Лишь в дивной форме воплощен.
Чу! Слышен похоронный звон!
Морские нимфы, дин-дин-дон,
Хранят его последний сон…

Лондон, 2010

Примечания

1

Все цитаты из «Метаморфоз» приводятся в переводе С. В. Шервинского. (Здесь и далее прим. перев.)

2

«Любовник леди Чаттерли» — роман английского писателя Д.-Г. Лоуренса (1885–1930).

3

Перевод М. Карп.

4

Добрый вечер (ит.).

5

Ульрика Майнхоф (1934–1976) — западногерманская журналистка, в начале 70-х основала террористичекую организацию «Фракция Красной армии».

6

Сьело-драйв — район Лос-Анджелеса, где в 1969 г. группа религиозных сектантов, известная как банда Мэнсона, совершила ряд жестоких убийств; Чарльз Мэнсон — главарь банды.

7

Брак с целью возмещения ущерба (ит.).

8

Прерванный коитус (лат.).

9

Мэтью Арнольд (1822–1888) — английский поэт, литературовед и эссеист.

10

Ф.-Р. Ливне (1895–1978) — видный английский литературный критик.

11

Грегор Замза — главный герой рассказа Ф. Кафки «Превращение».

12

«Миддлмарч» («Middlemarch»; middle — средний) — роман английской писательницы Джордж Элиот (1820–1880) о жизни провинциального английского городка в 1830-е годы.

13

У. Шекспир, «Король Лир» (неточная цитата). Перевод М. Кузмина.

14

Гибискус (ит.).

15

Пока. До скорого (исп.).

16

Из стихотворения У. Вордсворта. Перевод А. Ларина.

17

Роман К. Маккаллерс.

18

Гимн Королевского военно-морского флота Великобритании.

19

Роман Дж. Конрада.

20

Книга Д. Брауна «История американского Запада, рассказанная индейцами».

21

У. Шекспир, «Юлий Цезарь». Перевод И. Мандельштама.

22

«Разбилось сердце редкостное» — У. Шекспир, «Гамлет». Перевод Б. Пастернака.

23

Популярная песня.

24

У. Шекспир, «Двенадцатая ночь, или Что угодно». Перевод М. Лозинского.

25

Роман Н. Митфорд.

26

Дж.-Г. Байрон, «Дон Жуан». Перевод Т. Гнедич.

27

Популярная песня.

28

Фильм о Джеймсе Бонде.

29

М. Монтень, «Опыты». Перевод А. Бобовича.

30

У. Оден, «Домашняя география». Перевод К. Кобрина.

31

Граф (ит.).

32

Крэкен — мифическое морское чудовище.

33

«Озимандиас» — поэма П.-Б. Шелли.

34

Досл.: благородный этаж (ит.); основной этаж большого дома.

35

Вороны (ит.).

36

Вероятно, сокр. от «corpi magnetici»; здесь — небесные тела или магниты верхних сфер (ит.).

37

Канарейки (ит.).

38

У. Шекспир, «Буря». Перевод М. Донского.

39

У. Шекспир, «Гамлет». Перевод Б. Пастернака.

40

Фильм Джека Арнольда, снятый в 1957 г. по научно-фантастическому роману Ричарда Мэтисона.

41

У. Вордсворт, «Жители пограничья».

42

Джордж Герберт, «Любовь». Перевод Д. Щедровицкого.

43

Два кофе, пожалуйста (ит.).

44

Ностальгия по низменному (фр.).

45

Ветхий завет, Книга Иова, 3:25.

46

«Как дела?» — «Хорошо. А у тебя?» (фр.)

47

Добрый день ( ит.).

48

Замок (ит.).

49

Хукер — игрок, вбрасывающий мяч.

50

Пашендейлъ — название деревни, где в 1917 г. произошло одно из крупнейших сражений Первой мировой войны.

51

Повод к войне (лат.).

52

Дж. Китс, «Ода к греческой вазе». Перевод В. Комаровского.

53

Лови день (лат.).

54

От кашля хорошо. И придает духу. Безразличия (фр.).

55

Дж. Остин, «Эмма». Перевод М. Кан.

56

Завистливый, дурной взгляд (лат.).

57

«Куинсберри» — боксерский кодекс, введенный в XIX веке.

58

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Беременная вдова»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Беременная вдова» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Кингсли Эмис: Лесовик
Лесовик
Кингсли Эмис
Мартин Эмис: Стрела времени
Стрела времени
Мартин Эмис
Мартин Эмис: Информация
Информация
Мартин Эмис
Мартин Эмис: Записки о Рейчел
Записки о Рейчел
Мартин Эмис
Мартин Эмис: Зона интересов
Зона интересов
Мартин Эмис
Мартин Эмис: Деньги
Деньги
Мартин Эмис
Отзывы о книге «Беременная вдова»

Обсуждение, отзывы о книге «Беременная вдова» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.