Щелк! Щелк! Щелк! Щелк!
Я вопросительно смотрю на Джейса.
– Колпачок ручки, – поясняет он. – Папа говорит, что щелканье помогает ему складывать или в нашем случае вычитать.
Он вскрывает пакет гвоздей с круглой головкой и пересыпает их в прозрачный пластмассовый ящик.
– С финансами улучшений нет?
Я подхожу, обнимаю Джейса, прижимаюсь щекой к его лопатке и вдыхаю его «фирменный» запах.
– Равно как и ухудшений, – с улыбкой отвечает Джейс, поворачивается ко мне лицом, кладет мне ладонь на затылок и притягивает ближе к себе.
– У тебя усталый вид. – Я медленно очерчиваю круги у него под глазом.
– Это верно. Сэм, мне так приятно.
– Так ты полуночничаешь? Чем занимаешься?
– Ну, не так чтобы полуночничаю, хотя четыре утра днем не назовешь.
Глаза Джейс так и не открывает.
– Ты встаешь в четыре утра? Зачем?
– Только не смейся.
Почему эта фраза всегда провоцирует улыбку? Джейс открывает глаза и улыбается в ответ.
Я старательно делаю серьезное лицо:
– Не буду.
– Я теперь почтальон.
– Что?
– Я доставляю «Стража Стоуни-Бэй» шесть дней в неделю начиная с четырех утра.
– И давно ты этим занимаешься?
– Две недели. Не думал, что будет так тяжко. В кино же не показывают почтальонов, которые запивают «Ноу доз» [23]«Ред буллом».
– Наверное, потому что в кино большинству почтальонов лет десять. Почему бы Даффу не попробовать?
Пальцы Джейса путаются в моих волосах. Он, как всегда, хочет вытащить резинку.
– Дафф не мечтает на следующий год поступить в колледж. Я мечтаю. Хотя, судя по нынешней ситуации, шансы минимальные. Черт, ну зачем я купил машину? Я хотел ее …очень хотел. Еще немного, и она будет на ходу. Если в нее вкладывать деньги, разумеется. – Я закусываю губу. Мне-то о деньгах беспокоиться не нужно. – Сэм, не грусти. Зря я заговорил об этом.
– Это я об этом заговорила, – напоминаю я. – Ты должен обсуждать со мной такие темы. Я же твоя девушка, а это подразумевает больше, чем развлечения с телом.
– Меня эти развлечения вполне устраивают. – Джейс обматывает пальцы моими волосами и притягивает меня ближе.
– Черт! Ну хорош публично тискаться!
Мы оборачиваемся в момент, когда заходит Тим в сером костюме из коллекции «Порази Грейс Рид». Он растрепанный и явно злой.
– Привет, Мейсон! – говорит Джейс, не выпуская меня из объятий. – Ты в порядке? – И он дергает плечом, показывая на часы.
– Зависит от того, что такое порядок. – Тим стягивает пиджак и вешает на крючок. Галстук он развязывает, словно это удав, обвивший ему шею. – Мне это, черт подери, точно неведомо, нет ведь?
Он становится рядом с Джейсом, который тайком проверяет ему зрачки и свежесть дыхания. Я ничего не чувствую. Надеюсь, Джейс тоже. Не похоже, что Тим под кайфом. Он просто… злой.
– В чем дело? – Джейс протягивает Тиму рабочий листок.
Черным маркером Тим записывает на нем время прихода.
– Саманта, мать твою, что тебе известно о Клэе Такере? – сердито спрашивает он.
– Эй, Тим, хватит ругаться! – Я кладу ему руку на плечо.
А ведь в последнее время Тим матерился меньше, порой за целый разговор ни одного бранного слова не проскакивало.
– Почему, Саманта? Какого хрена мне не материться? Я только словами называю то, чем вы занимаетесь. По мне, так вы хуже меня, вот.
– Заткнись, Тим! Саманта не виновата. Что не так с Клэем Такером? – Джейс прислоняется к прилавку и скрещивает руки на груди.
– Даже не знаю. Я сам интриган и других интриганов критиковать не вправе. Но этот парень… он интриган другого полета. И твоя мама, Саманта… она с ним заодно. – Тим трет лоб.
– О чем это ты? – спрашиваю я.
А мистер Гарретт интересуется:
– Сегодня вечером ты в штаб поедешь?
Получается, он вошел в торговый зал, а никто из нас не услышал.
Тим качает головой, его шея густо краснеет. На работу к Гарреттам он прежде не опаздывал.
– Вот и отлично, – улыбается мистер Гарретт. – Останешься после закрытия и закончишь инвентаризацию, которую начал на днях.
Тим, нервно сглотнув, кивает, а мистер Гарретт кладет руку ему на плечо:
– Тимоти, чтобы в последний раз, договорились?
И он возвращается в кабинет, слегка ссутулив широкие плечи.
Джейс достает из кармана пачку жевательной резинки «Трайдент» и протягивает Тиму:
– Продолжай.
– Старина Клэй меня пугает… – Тим берет шесть пластинок «Трайдента», ровно полпачки. Джейс вскидывает брови, но молчит. – Ежесекундно пугает. В штабе, куда ни плюнь, везде он. У Грейс целая команда, и командует парадом Клэй. Скажет словечко, и все подпрыгивают, даже я. Этот тип никогда не спит. Лизоблюд Малколм, руководитель штаба, и тот устает, а Клэй – хренов энерджайзер коннектикутской политики. Он даже телку заарканил… сексапильную брюнетку из штаба Кристофера, которая на него шпионит. Каждое утро телка заглядывает к Клэю и рассказывает, как дела у Бена Кристофера. Это чтобы Грейс приняла к сведению и использовала себе во благо. – Меня осеняет догадка, но обдумывать некогда, ведь Тим продолжает: – Еще Клэй помешан на постановочных фотосъемках. Вчера в Коннектикут прибыл парень, потерявший в Афганистане обе ноги. Так Клэй расстарался, чтобы приветственный поцелуй Грейси занял полуполосный разворот в «Горне Стоуни-Бэй». – Тим расхаживает по торговому залу, заложив руки в карманы. – Потом мы едем на фотосессию в детский сад. Там Грейс фоткают с шестью хорошенькими блондинчиками, а вот девочку с большим родимым пятном на лице Клэй фактически оттолкнул: не путайся, мол, под ногами. Нет, он настоящий профессионал. Наблюдать за его работой – одно удовольствие. Но порой он пугает. А твоя мама… Саманта, она не говорит ничего. Вытягивается в струнку, словно это она на него работает. Что за хрень, черт возьми?!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу