Женя Крейн - Не исчезай

Здесь есть возможность читать онлайн «Женя Крейн - Не исчезай» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Литагент РИПОЛ, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Не исчезай: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Не исчезай»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роберт Фрост, изысканный американский поэт-мистик, классик литературы, которого превозносил Бродский, оставил после себя загадку: неизвестное стихотворение.
Когда героиня романа находит это стихотворение, ее жизнь меняется навсегда.
Роман, который сравнивают с «Обладать» Байетт и «Щеглом» Тартт!

Не исчезай — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Не исчезай», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Нина, мне никак. Я все равно не знаю, кто я.

– Что значит «не знаешь»?

– Не знаю. Я много думала об этом. И пришла к выводу, что женщина – это всего лишь идея. Поэтому мы так боимся смерти, так цепляемся за жизнь. Так долго живем.

– Что значит «идея»?

– Ну, идея, понимаешь – в нас есть глубина, провал, пустота… Оплодотворяемая пустота.

– Тогда твое определение женщины напоминает нечто божественное…

– А может, женщина и на самом деле божественна? Потому что она всего лишь идея. То самое главное, что я успела уже сделать, – это я сама. Не мой сын, не то, что я написала, не книги мои, не переводы, не стихи… А я, я сама. И вот эта я – не плоть моя, а я, идея меня, – она должна умереть…

– Ну и что? Все умирают, и ты умрешь.

– Ты знаешь, я хочу верить, что вся я не умру. – И Люба смеется.

Эпилог

Склонилась на холме трава,
Примятая стопой.
К моей любви найти слова
Я не сумел весной.

Я не сумел найти слова
Среди снегов и вьюг…
Но осенью любовь едва ль
Увянет, нежный друг.

Позволь испить из чаши слов,
Позволь излить печаль.
Под сенью снов, под вязью слов
Я так молчал мечтаньем снов,
Я так мечтал молчаньем слов,
Что выплакал печаль.

И в эту сеть собрав улов,
Стопы направив вслед,
Я шел. Меж вековых стволов
Остался прежний след.

Где я мечтал, где ждал тебя,
Где верил в Небеса,
Слова растаяли. Скорбя,
Я слушал птичьи голоса —
Не веря, но любя.

В лесной ложбине у реки,
Где дикий виноград дозрел,
Еще витает образ твой,
Где были мы с тобой близки…
Я был и юн, и смел.

Чей это край? Чей это лес?
И твой, и мой, и наш.
Дурманом веет от полей,
Мерцает мой мираж.

Но этот путь в лесную темь
Завещан нам с тобой.
Прочь от жилья и от людей
Назначено судьбой.

Пускаясь в этот тяжкий бой,
Иду сквозь боль и ночь.
И ты со мной, а я с тобой
В желаньи превозмочь.

Я выбрал скользкую стезю
Меж кленов и берез,
Где дикий виноград лозу
К вершинам превознес.

Попутчики в чужом краю,
Любовники на час…
Мы встретились среди ветвей
И разошлись тотчас.

И долгожданный и случайный,
Вернется друг ко мне,
Неузнанный и безымянный,
Во тьме и в тишине.

Примечания

1

В переводе В. Топорова. – Здесь и далее примечания автора.

2

Давай станцуем твист опять.

3

Знаменитый американский издатель, редактор и книготорговец.

4

«North of Boston» – второй по счету опубликованный сборник Роберта Фроста.

5

Американский издатель Фроста, опубликовавший «К северу от Бостона».

6

Iraq and Afghanistan Veterans for America.

7

Учащийся или выпускник дорогой частной школы.

8

Перевод автора. В действительности стихотворение Фроста «War Thoughts at Home» было найдено в 2006 году Робертом Стиллингом.

9

Russian Hill – Русский холм, район Сан-Франциско, Калифорния, США. Находится на высоком холме, поэтому некоторые улицы поднимаются на него ярусами (например, участки улиц Вальехо-стрит и Грин-стрит). Рашен-Хилл известен своими пешеходными аллеями.

10

All poetry is a reproduction of the tones of actual speech. – Robert Frost: The Man and His Work (New York: Henry Holt, 1923).

11

Sometimes I have my doubts of words altogether, and I ask myself what is the place of them. They are worse than nothing unless they do something; unless they amount to deeds, as in ultimatums or battle-cries. They must be flat and final like the show-down in poker, from which there is no appeal. My definition of poetry (if I were forced to give one) would be this: words that become deeds. – Robert Frost: The Man and His Work (New York: Henry Holt, 1923).

12

There are two types of realists: the one who offers a good deal of dirt with his potato to show that it is a real one, and the one who is satisfied with the potato brushed clean. I’m inclined to be the second kind. To me, the thing that art does for life is to clean it, to strip it to form. – Robert Frost: The Man and His Work (New York: Henry Holt, 1923).

13

A poem begins with a lump in the throat; a home-sickness or a love-sickness. It is a reaching-out toward expression; an effort to find fulfillment. A complete poem is one where an emotion has found its thought and the thought has found the words. – Robert Frost: The Man and His Work (New York: Henry Holt, 1923).

14

Фрост (Frost) – в переводе «мороз».

15

В данном случае это утверждение Любы. Есть предположение, что в романе «Бледный огонь» Набоков провел параллели между главным героем и американским поэтом Робертом Фростом.

16

Shade – в переводе «тень».

17

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Не исчезай»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Не исчезай» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Не исчезай»

Обсуждение, отзывы о книге «Не исчезай» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x