— Сун Ган, ты понял, что я проголодался.
Сказав это, он выхватил судки из рук Сун Гана. Откинув быстрым движением крышку, он увидел, что еда была нетронута. Ли замер.
— Ты не ел, что ли? — спросил он.
— Ешь скорей, я не голодный, — улыбаясь, ответил Сун Ган.
— Быть того не может, — сказал Ли и отдал судки обратно. — Давай есть вместе.
Ли выудил из груды хлама старую газету и постелил ее на земле, чтобы брат мог сесть на нее, а сам плюхнулся прямо в пыль. Так братья оказались плечом к плечу перед горой мусора. Ли снова выхватил судки, разделил палочками рис и овощи на две равные половины, прорыв посередине траншею, и сказал:
— Это тридцать восьмая параллель. С одной стороны — Северная Корея, а с другой — Южная.
С этими словами он впихнул судки в руки Сун Гану:
— Ешь первый.
Но Сун Ган вернул еду Бритому Ли:
— Ты первый.
— Говорят тебе, ешь первый, значит, ешь, — обиженно процедил Ли.
Сун Ган не стал больше возражать. Ухватив в правую руку палочки, он взял в левую судки и принялся за обед. Ли, вытянув шею, заглянул ему через плечо:
— Ты ешь Южную Корею.
Сун Ган рассмеялся. Он ел неторопливо, а Ли пускал рядом слюни, изнемогая от нетерпения. Услышав, как шумно сглатывает брат, Сун Ган остановился и отдал Ли судки:
— Ешь.
— Доешь сначала, — Ли оттолкнул свой обед. — Ты можешь побыстрее жевать, Сун Ган? А то и еду жуешь, как тюфяк.
Сун Ган разом запихнул в рот все, что оставалось, так, что щеки у него раздулись, как кожаные мячи. Ли взял судки и быстренько втянул все в себя, как пылесос. Когда он закончил, Сун Ган еще не проглотил то, чем был под завязку набит его рот. Ли сердечно похлопал брата по спине, помогая ему проглотить. Справившись, Сун Ган сперва отер рот, а потом промокнул слезы — он вдруг вспомнил, что завещала ему, умирая, мать. Увидев на глазах брата слезы, Бритый Ли испуганно спросил:
— Что с тобой, Сун Ган?
— Маму вспомнил… — пробормотал он. Ли застыл, как истукан. Поглядев на него, Сун Ган произнес: — Она все о тебе беспокоилась, велела мне глядеть за тобой. Я ей поклялся: если останется у меня последняя миска риса, я непременно накормлю ей тебя. А она качала головой и говорила, что последнюю миску нужно разделить пополам… — Указывая на опустевшие судки, он добавил: — Вот мы и делим.
Так, сидя перед воротами администрации, братья вновь вернулись в мучительное прошлое. Размазывая среди груд мусора слезы, они вспоминали, как, держась за руки, спустились с моста к автовокзалу и увидели под палящим летним солнцем мертвого Сун Фаньпина; как они, взявшись за руки, стояли перед автовокзалом до самой ночи, дожидаясь из Шанхая Ли Лань… Последней всплыла их дорога в деревню, когда братья везли на тачке мертвую Ли Лань к мужу.
Потом Ли осушил слезы и сказал:
— Тяжко же было нам с тобой в детстве.
Сун Ган тоже перестал плакать и кивнул:
— Все нас в детстве обижали почем зря.
— Сейчас куда лучше, — улыбнулся Бритый Ли. — Теперь уж никто не посмеет.
— Нет, не лучше, — запротестовал Сун Ган. — Сейчас совсем не лучше.
— Как это не лучше? — Ли обернулся и посмотрел на брата. — Ты женился на Линь Хун, чем тебе плохо? Вот уж правда — своего счастья не знаешь.
— Да я про тебя, — ответил Сун Ган.
— А что со мной не так? — Ли обернулся и окинул взглядом свои сокровища. — Мне тоже живется неплохо.
— Неплохо? Да у тебя и работы никакой нет.
— Это еще кто сказал? — расстроился Ли. — Забастовка — вот моя работа.
Сун Ган замотал головой и с горечью добавил:
— Как же ты будешь?
— Да не ссы, — как ни в чем не бывало отвечал Ли. — Выход есть всегда.
Сун Ган по-прежнему качал головой:
— Я уж испереживался весь.
— Че ты трепыхаешься? — сказал Ли. — Я и то не психую, тебе-то что?
Сун Ган вздохнул и замолчал. Тогда Ли принялся как ни в чем не бывало спрашивать про свой подарок — снес ли брат часы в починку? Сун Ган подобрал с земли судки, поднялся и сказал, что ему пора на завод. Оседлав велосипед, он взял в левую руку судки и, придерживая правой руль, покатил прочь. Увидев это, Ли невольно выпалил:
— Сун Ган, да ты и одной рукой водить умеешь?
Сун Ган улыбнулся и, обернувшись, прокричал:
— Да что одной! Могу совсем без рук.
Сказав это, он развел руки и, словно летящий, исчез за поворотом. Ли был поражен до глубины души. Он побежал вслед за братом с криком:
— Сун Ган! Ну ты даешь!
Весь следующий месяц Сун Ган приезжал в рабочие дни на обед к Бритому Ли со своими судками. Братья садились перед грудой старья и за разговорами и смехом уговаривали на двоих их содержимое. Сун Ган не решался сказать об этом Линь Хун. К ужину у него в животе уже бушевал целый ураган, но из страха, что жена что-то заподозрит, он боялся есть много и стал есть даже меньше, чем раньше. Обнаружив, что аппетит у мужа сдулся, Линь Хун стала озабоченно смотреть на Сун Гана и выспрашивать, все ли у него в порядке с самочувствием. Сун Ган мямлил в ответ, что стал меньше есть, но сил у него ничуть не убавилось — со здоровьем все прекрасно.
Читать дальше