Юй Хуа - Братья

Здесь есть возможность читать онлайн «Юй Хуа - Братья» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Текст, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Братья: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Братья»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В этом романе Юй Хуа (р. 1960), один из самых ярких современных китайских прозаиков, через историю взаимоотношений двух сводных братьев, живущих в небольшом городке Лючжень под Шанхаем, показывает путь страны из недавнего прошлого с ужасами «культурной революции» в непростое, полное противоречий настоящее. «Братья» — сатирическое описание современного китайского общества, в котором новыми ценностями оказываются безудержное стремление к статусу, деньгам и сексу. Лючжэнь — уменьшенная модель всего Китая с характерными социальными типажами и их трансформацией (бойцы идеологического фронта становятся пиарщиками, комсомолки — хозяйками борделей, маргиналы — олигархами). Каждый из двух братьев — герой своего времени, символизирующий проигравших и выигравших в новых условиях.

Братья — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Братья», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Жаль тратить, — честно отвечал он.

Линь Хун несколько раз говорила мужу:

— Ты обещал мне.

Но Сун Ган всегда упрямо гнул одно и то же:

— Жалко тратить.

Однажды он подвозил жену до фабрики, объясняя ей в который раз, почему не может потратить свои цзяо. Линь Хун сидела на заднем сиденье, обнимая мужа со спины и прижимаясь к ней лицом.

— Ну пусть это будет, как будто ты для меня тратишь, хорошо? — сказала Линь Хун.

Но Сун Ган упрямо не соглашался. Потом он громко зазвонил в звонок. В тот день Сун Ган все-таки потратил свои деньги. Забросив жену на фабрику, по дороге он встретил голодного как черт Ли. Тот как раз подобрал с земли кусок сахарного тростника и, пожевывая его, подошел к Сун Гану. К тому моменту он уже был в такой нужде, что не всегда удавалось ему поесть; руки у него висели, как плети, ноги хромали, но боевой дух по-прежнему был весь при нем. Чавкая выброшенным кем-то тростником, он был доволен, словно то были самые отборные деликатесы. Заметив Сун Гана, Ли демонстративно отвернулся, будто и знать его не знал. При виде этого жалкого подобия человека Сун Гану стало тяжко на сердце. Он затормозил прямо перед Бритым Ли, достал из кармана деньги с талоном, спрыгнул с сиденья и прокричал:

— Бритый Ли!

Ли повернулся, не переставая жевать, оглянулся по сторонам и спросил:

— Кто это меня зовет?

— Это я тебя зову, — с этими словами Сун Ган протянул деньги и талон, — сходи купи себе пирожок.

Ли вообще-то сначала думал продолжать выделываться, но, увидев деньги и талон, тут же рассмеялся. Он выхватил их одним движением и радушно спросил:

— Сун Ган, я знал, что ты не сможешь не обращать на меня внимания. А все почему? Потому что мы братья. Да пропади оно все пропадом, мы все равно будем братья, — ответил он сам себе.

С тех пор, едва заметив на улице велосипед Сун Гана, Ли тут же призывно махал ему рукой и выковыривал у него из кармана деньги и талоны. Вид у него при этом был самый что ни на есть бравый, словно то были его кровные деньги, временно хранимые в карманах Сун Гана.

Глава 18

В тот день Бритый Ли триумфально отмутузил Стихоплета Чжао и заставил здорово потрепыхаться Писаку Лю. Он сидел на корточках под платаном и слушал люжэньские пересуды, глотая голодные слюни. Услышав велосипедный звонок, Ли понял, что приближается брат, мгновенно вскочил на ноги и уверенно заорал:

— Сун Ган, Сун Ган, я целый день ничего не жрамши…

Сун Ган услышал вопли брата и тут же перестал звонить. Скользя ногами по земле, он подкатился к Ли, пробиваясь через толпу, и увидел перед собой натурального попрошайку. Сун Ган покачал головой и собирался было слезть с велосипеда, но Ли остановил его жестом:

— Да не слезай ты, гони бабки.

Сун Ган привстал на носках и вытащил из кармана две купюры по одному цзяо. Бритый Ли воодушевленно схватил их, словно Сун Ган был ему должен. Тот опять запустил руку в карман — на этот раз за талоном, но Ли, зная, что он торопится встретить Линь Хун с работы, замахал руками, словно отгонял комаров:

— Езжай, езжай.

Сун Ган выудил наконец талон и протянул Бритому Ли. Ли замотал патлатой башкой и, бросив взгляд на продталон, сказал:

— Это не надо.

— У тебя есть? — спросил Сун Ган.

— Езжай скорей, Линь Хун тебя ждет, — нетерпеливо подгонял его Ли.

Сун Ган кивнул, спрятал талон обратно и опять заскользил ногами по земле к выезду. Выбравшись из людского окружения, он обернулся к Ли со словами:

— Ну, я поехал, Ли.

Тот кивнул. Звонок опять зазвенел, и Сун Ган полетел прочь. Тогда Бритый Ли обернулся и сказал народу:

— Слишком уж братец мой слабак.

Сжимая в руке полученные от Сун Гана деньги, он, размахивая волосами, отправился по делам. Народ проводил его глазами до «Народной». Все думали, что Ли непременно тут же умнет две миски лапши безо всякого приварка. Никто и подумать не мог, что он прошагает мимо столовой и решительно направится прямо в парикмахерскую. Народ стал удивленно восклицать: не тронулся ли этот Ли рассудком с голодухи? может, он принял обрезанные волосы за макароны?

— И правда похоже, такие длинные-длинные и тонкие-тонкие, — сказал кто-то.

В толпе откликнулись:

— Женские похожи, а мужские слишком короткие. На лапшу непохоже, только на щетину.

От предположения, что Ли мог принять женские волосы за макароны, все заржали. Писака Лю подумал, что народ-то совсем темный, и громко поправил:

— Бритый Ли, если с голоду помирать будет, и то не пойдет жрать волосню — это он бриться пошел.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Братья»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Братья» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Братья»

Обсуждение, отзывы о книге «Братья» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x