Laura Furman - The O Henry Prize Stories 2005

Здесь есть возможность читать онлайн «Laura Furman - The O Henry Prize Stories 2005» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The O Henry Prize Stories 2005: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The O Henry Prize Stories 2005»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Usually, this is where the rhapsody would begin; strings would swell; breasts would be clasped with great feeling: The short story isn't dead; it lives!
I will abstain. If you're interested in The O. Henry Prize Stories 2005 at all, you're already an adherent of short prose, and know that it's alive and flourishing (as long as you can track it down on the smaller and smaller presses to which it's often relegated).
If the short story's cachet has evinced some decline over the course of the past century, it's a decline in public exposure and lucrative potential, not in quality. In terms of sales and public profile, the short story collection can't keep apace with the novel or pop nonfiction, but it's still absolutely kicking poetry's ass on all fronts, and, like poetry, remains in general more adventurous, fluid, and vitally modern than its novelistic big brother.
To review these stories in terms of their quality seems redundant – that they're terrific is a no-brainer. Entering its eighty-fifth year, The O. Henry Prize Stories consistently collects – I won't say the finest short fiction, but it collects inarguably exquisite short fiction published in the U.S. and Canada. We'll concede that there may be better stories out there, simmering under the radar or even (gasp!) unpublished, which does nothing to detract from the eminence of the ones collected here. This is a damn good read.
This year's edition was edited and introduced by Laura Furman, with a jury consisting of celebrated writers Cristina Garcia, Ann Patchett and Richard Russo. It's dedicated to Chekov upon the centenary of his death, which is forgivably predictable, given his pervasive influence on the short form. Besides illuminating notes from the writers on their work, the 2005 edition contains an essay by each of the judges on their favorite story, and a glossary of literary journals big and small that will be a valuable resource for writers and readers alike.
If quality is a given, it seems the best utility a review of the The O. Henry Prize Stories can have is to pick out the affinities between them and see (a) what writers were compelled to write about in the past year, (b) what editors were compelled to publish, and (c) which literary organs are currently in vogue. Word to the wise: If you'd like to win an O. Henry Prize, relentlessly submit to the New Yorker, which originally published no less than six of the twenty stories here, comfortably vanquishing silver-medallists The Kenyon Review and Zoetrope, who clock in with an admirable (if measly by comparison) two stories apiece.
No less than four stories in the volume revolve around music, all of which are deeply appreciative, none entirely trusting. Michael Palmer's atmospheric tale, "The Golden Era of Heartbreak", is haunted by a lovelorn trucker's song that carries everywhere in a town flattened by the departure of the narrator's wife. "My house filled to the eaves with this song," he states in his spare, lyrical tone, and the story is filled with it as well: The prose, like the town, is "flat as an envelope," and the trucker's song stretches spectrally across it.
A personal favorite of mine, Ben Fountain's "Fantasy for Eleven Fingers", is an elliptical, richly detailed character sketch in the vein of Millhauser or Hemon, about the intertwined destinies of two eleven-fingered pianists in nineteenth century Vienna, steeped in all the paranoia, political and ethnic tensions, and obsolete superstitions of the day.
In Timothy Crouse's "Sphinxes", a remarkably confident and unclassifiable tale, piano lessons, love affairs and subtle emotional maneuvering are braided together with increasing complexity until they become indistinguishable. In each of these stories, music is salvation and undoing, pure force and calculated metaphor: a paradox, a chimera, a sphinx.
And Gail Jones's "Desolation" is about a primal, alienating sexual encounter at a Death in Vegas concert, although it cross-references with the second type of story that heavily informs this year's volume, the community / exile story, which we're coming to just now.
Many stories in The O. Henry Prize Stories 2005 revolve around issues of community, but not the traditional, fixed community – these stories are about the provisional communities that arise in times of crisis, and the communities forged by travelers, strangers, souls in spiritual and physical exile.
Judge favorite "Mudlavia", a coming of age tale by Elizabeth Stuckey-French, finds a young boy and his mother in a health resort filled with questionable, exciting characters of colorful mien and shady provenance – slowly, away from their domineering father and husband, we watch them come alive to their own desires, desires that this alien context was necessary to draw out.
Another judge favorite, Ruth Prawer Jhabvala's period piece "Exile in London", evokes the faded aura of postwar London by way of the young narrator's recollections of the ragged diaspora in her aunt's boarding house. And Nell Freudenberger's "The Tutor" details the tensions, both sexual and cultural, between a prototypically American teenager in Bombay and her native Indian tutor.
But the finest story in The O. Henry Prize Stories 2005 has to be Sherman Alexie's "What You Pawn I Will Redeem", which describes the plight of a homeless, admittedly "crazy" Spokane Native American as he embarks on a day-long quest to raise one-thousand dollars to buy back his Grandmother's tribal regalia from a pawn shop. That the story's themes are large and poignant is obvious; what's remarkable is that it manages funny, hopeful, angry, and redemptive at once. The narrator's refusal to lapse into self-pity or misanthropy at his pathetic plight is counterintuitive yet rings true, and by the time the story reaches its conclusion, not-at-all inevitable and uncommonly generous of spirit, one feels every inch of his joy.
In the end, this is the short-story function that trumps all the others: The ability to vault the reader into realms of unanticipated joy. While not all the stories in The O. Henry Prize Stories 2005 achieve this as viscerally as Alexie's fable, each one loudly debunks any nonsense about the short story's obsolescence.

The O Henry Prize Stories 2005 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The O Henry Prize Stories 2005», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“What do you want?” she asked.

“I’m hungry.” It was the only excuse I could think of. It was four o’clock and Raimunda had strict instructions not to let us into the pantry after lunch. My mother knew this. She looked relieved-it was a chance for both of us to escape. We went back to the kitchen and my mother cut open a mango for us.

“Lúcia,” she said as she sliced the fruit with her knife, “there's a slip of paper in my skirt pocket. I don’t want to touch it because my hands have juice on them. Take it out for me and tell me what it says.”

My mother could not read or write very well. She tried to write grocery lists by herself, but always gave up and handed me the pen and paper. I would cross out her shaky writing and begin the list again as she stood in the pantry and called out the items we needed to buy. She was raised on a sugar plantation in Paraíba, and as the oldest girl among eight children, she had to quit school early to help her mother. She used to tell me that as a teenager she had gone into the city and had seen a car for the first time in her life. “After that,” she’d said, “I told myself that one day I would ride in one of those machines. That one day I would have one of my own.” So, when my father came into town in his white suit and convertible to sell imported machines to the local sugar mill, she saw her opportunity. She never phrased it that crudely, though.

This is her story of how they met: She was standing under an orange tree near the road and he saw her. He pulled his car alongside the tree and asked if he could have an orange. “One?” my mother said. “You can have the whole tree if you want it.” She was seventeen. He was forty-one. They were married one year later, and a year after that, Edgar was born, and a year after that, I was born.

“What does it say?” my mother asked. I unfolded the paper, which looked as though it had been ripped out of a book.

“It's a poem,” I said, recognizing the shape of the typed lines. Some of the words were too big for me to understand, but the ebb and flow of the rhymes made me recall the kiss between Doralice and her coconut boy, their tongues swirling in and out of each other, their hands and mouths and bodies moving in a perfect rhythm.

“What is it about?” my mother asked, placing the mango slices on a plate for us.

“Nothing,” I mumbled, folding the paper up, and putting it back in her pocket. “It's about the ocean, that's all.”

I always believed my father's family liked my mother-why wouldn’t they? My mother had dark hair, an hourglass figure, and perfect skin except for the mosquito bites on her legs. My mother smelled like soap and talcum powder, and she carried a handkerchief in the belt of her dress to wipe her brow and neck on hot days. My mother taught Aunt Annali how to knit, and she used to rub aloe vera on Aunt Gilmara's back to relieve sunburns. But when my aunts had afternoon luncheons at their homes in the city, my mother never attended, even though she was always invited. She said she had too much to do at home, that she was too busy with the children. Once, when I pressed her on why she didn’t accept an offer to go to lunch, she snapped at me and said, “The invitation is just a formality, Lúcia.” Sometimes my mother would laugh with our maids, but would immediately catch herself and then leave the room to let them finish their work. When I was a girl, I believed she was just a shy and silent person. Many times she tried to teach me how to sew, how to make jam. But I was never interested. I wanted to read, to play chess, to hide and observe everyone except her.

The mango was the sweetest thing we had in the house that day, and my mother and I sat in the kitchen for a long time peeling back its red skin and sucking on its insides, without saying a word.

I wiped my eyes and left my aunt Annali's porch after they had finished eating dessert. I went back to the beach to check on Rita's body. My older cousins were playing football at the top of the beach, showing off for the sunbathing Brennand girls who had turned to watch them. My brothers were in the surf, starting a game we all liked to play in the afternoons, as the tide got higher. We liked to build forts by the edge of the water. We would dig moats in the sand and build barricades out of palm fronds, coconuts, and driftwood. Anything that was natural could be used; those were the rules. The waves would pound the forts when high tide would come and whoever s structure was left standing would win. We would scramble to keep our forts up the longest. Sometimes we stayed on the beach so long my mother had to send Raimunda to bring us in.

The tide was rising that afternoon. The water lapped up to Rita's toes whenever a wave hit. Her raised arm made a shadow across her body. My brothers argued. Artur yelled at Edgar that yes, a corpse was natural and that he could use it to barricade his fort. Edgar disagreed. João was already digging up sand around Rita

“Stop!” I yelled. “Don’t touch her! Get away from her!” I walked up to Artur and pushed him hard. “No one can use her for their fort,” I screamed, “Go play somewhere else.”

Edgar smirked. João obeyed.

Artur narrowed his eyes. “I can do whatever I want.”

I pushed him a second time and he fell to the sand. Edgar laughed and clapped me on the back. Artur started to run for the house to tell our mother, but Edgar grabbed his shoulder.

“Don’t be a baby, Artur. She's right. I told you you can’t use the body. It's not fair for the rest of us. Come on, let's build down the beach over there.”

Artur considered this, then walked down the beach without looking at me. Soon, the three of them were laughing and yelling, scampering in the sand, fighting for pieces of wood and tackling each other for tufts of seaweed while I sat next to Rita. Her red lipstick had come off and her lips were pink and dry. Sand had crept into the corners of her mouth. I pictured Rita underwater, her body loose and free, her dress fluttering like a fin. I could picture the salt water going into and out of her, a sea creature taking up residence in her open mouth, small fish hiding in her hair. It was a shame she had been washed ashore. I thought of the rocks and shells I liked to pick up off the beach. They were so brilliant and colorful in the tide, but always dried off when I brought them home and became dull without the shine of the water. Like Rita, they were more beautiful in the sea. I took a handkerchief from my pocket-a small square of fabric that my grandmother had embroidered for me, decorating it with flowers and butterflies and my initials, LCR. I began to slowly wipe the sand from Rita's face.

Two days before we found Rita's body on the beach, I had gone to her room and was surprised to find her there. Grandmother Dulce had taken an unexpected nap, complaining that she had not slept well the night before. Rita stood over her dresser, admiring a new gold box of chocolates and deciding which one she would have first. She saw me, looked surprised, then smiled and invited me in.

“Come here, Lúcia,” she said.

She brushed back hairs from my face. Her nails felt so good on my scalp I almost closed my eyes.

“Do you want one?” She motioned to the box.

I looked at her, unsure.

“I promise I won’t tell anyone. Our secret.”

I nodded.

“Which one do you want?”

I pointed to the dark one, the one with a pink swirl. She took it from its wrapper and handed it to me.

“Try it.”

I did. It was filled with a caramel crème that dripped on my chin. I smiled. So did Rita. She wiped my chin with her thumb. She took a nutty one out of the box and popped it in her mouth all at once. I heard it crunch. She gave me another, then another.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The O Henry Prize Stories 2005»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The O Henry Prize Stories 2005» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The O Henry Prize Stories 2005»

Обсуждение, отзывы о книге «The O Henry Prize Stories 2005» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x