— А он сказал Во Санци, куда собирается?
— Нет. Во Санци, по его словам, понял, что Джон собрался домой, но допускает, что тот мог наведаться к своей подружке. Мы поинтересовались, кто она, но Во Санци сказал, что не знает. Когда на него надавили, он заявил, что вроде бы припоминает имя — Ароматный Цветок, — но ни адреса, ни телефонного номера — это все.
— Ароматный Цветок? Так могут называть себя многие ночные бабочки.
— Да, сэр.
Кросс на миг задумался.
— Зачем Данроссу могло понадобиться убрать Джона Чэня?
Оба полицейских остолбенело уставились на него.
— Задействуйте свои мозги, Брайан, они у вас щелкают, как счеты.
— Да, сэр, но никаких причин к тому нет. Джон Чэнь ничем Данроссу не угрожает, да и не сможет, видимо, угрожать — даже если станет компрадором. В Благородном Доме вся власть у тайбаня.
— Да?
— Да. По определению. — Брайан Квок помолчал, снова застигнутый врасплох. — Ну да, сэр. В Благородном Доме — да.
Кросс переключил внимание на Армстронга:
— А вы что скажете?
— Ничего дельного не приходит в голову, сэр. Пока.
— Ну так подумайте.
Кросс закурил, и Армстронгу тоже страшно захотелось сигаретку. «Нет, не сдержать мне обещания, — думал он. — Чертов ублюдок Кросс, во всем не дает покоя! Что там у него на уме?» Он увидел, как Кросс предлагает ему пачку «Синиор сервис», сигарет, которые он всегда курил. «Курил? Слушай, не дурачь себя. Сигарет, которые ты до сих пор куришь».
— Нет, благодарю вас, сэр, — услышал он свой голос, хотя всем существом просто жаждал затянуться.
— Вы не курите, Роберт?
— Нет, сэр, бросил… Пытаюсь вот бросить.
— Похвально! Зачем Бартлетту могло понадобиться убрать Джона Чэня?
Оба полицейских снова уставились на него. Потом Армстронг хрипло проговорил:
— Вы знаете зачем, сэр?
— Если бы я знал, для чего стал бы спрашивать? Это надо выяснить вам. Здесь есть какая-то связь. Слишком много совпадений, слишком все ловко, слишком все сходится — и слишком дурно пахнет. Да, для меня это пахнет тем, что тут замешан КГБ, а так как вся эта кутерьма происходит на моей территории, должен признаться, она меня раздражает.
— Да, сэр.
— Ну что ж, пока будем довольствоваться тем, что знаем. Установите наблюдение за госпожой Филлип Чэнь: она запросто может быть замешана. Ставки для неё, конечно, довольно высоки. Последите день-два и за Филлипом Чэнем.
— Уже следим, сэр. За обоими. Не то чтобы я подозревал Филлипа — просто считаю, что супруги Чэнь по здешнему обыкновению не станут с нами сотрудничать, будут молчать, вести тайные переговоры, заплатят выкуп втихаря и с облегчением вздохнут, когда все окажется позади.
— Совершенно верно. И почему только эти люди — какое бы прекрасное образование они ни получили — считают себя настолько умнее нас? Почему не помогают в работе, за которую нам платят деньги?
Взгляд стальных глаз так и впился в Брайана Квока, и у того по спине заструился пот. «Держи себя в руках, — подумал он. — Этот ублюдок всего лишь заморский дьявол, нецивилизованный, обложенный навозом, питающийся дерьмом, пропитанный цзю ни ло мо и произошедший от обезьяны безродный заморский дьявол».
— Это старый китайский обычай, о котором, я уверен, вы знаете, сэр, — вежливо проговорил он, — не доверять любому полицейскому, любому правительственному чиновнику. У китайцев за плечами четырехтысячелетний опыт, сэр.
— Я согласен с данной гипотезой за одним исключением. Британцы. Мы, вне всякого сомнения, доказали, что заслуживаем доверия, что умеем управлять и что, по большому счету, наши бюрократы неподкупны.
— Да, сэр.
Кросс какое-то время смотрел на него, попыхивая сигаретой, а потом спросил:
— Роберт, вам известно, о чем говорили между собой Джон Чэнь и мисс Чолок?
— Нет, сэр. У нас ещё не было возможности допросить её: она весь день в «Струанз». Это может быть важно?
— Вы сегодня вечером собираетесь на прием к Данроссу?
— Нет, сэр.
— А вы, Брайан?
— Да, сэр.
— Прекрасно. Роберт, я уверен, что Данросс не станет возражать, если я приведу вас с собой. Позвоните мне в двадцать ноль-ноль. Там будут все значительные люди Гонконга — вы сможете работать не покладая носа и ушей. — Он улыбнулся своей сомнительной шутке, не смущаясь тем, что больше она никого не позабавила. — А теперь почитайте доклад. Я скоро вернусь. И, Брайан, прошу вас, сегодня вечером не подведите. Это будет на самом деле очень прискорбно.
— Да, сэр. Кросс вышел.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу